车上贴的 baby in car 竟然是中式英语!国外都是这么说的!

音频打卡
BGM: Better Off-Lindsey Ray
我们在路上经常会看到
很多车上贴着这样一个标语
「Baby In Car」
提醒周围的车不要随意按喇叭
注意行车安全
但是你知道吗
这个英文竟然是不对的!
1.

Baby in Car 是中式英语

in car一般是指 安装在车里的东西
而且形式通常是 in-car
比如
in-car computer system
车载电脑系统
而人在车里其实是指「搭乘」
所以国外一般都说
2.

on board

board  /bɔːrd/
本义是「木板、板子」
比如
a blackboard   一块黑板
a cutting board   一块案板
on board 可以理解为“在板子上”
而交通工具就是很多板块组合而成
所以这个短语最基本的含义就是
「在车/船/飞机/火车上」
所以「宝宝在车上」当然就是
Baby on Board
还有酷酷的版本
超级宝宝在车内
(用了超人的标志)
现在考考你
如果是狗狗在车上呢
没错  应该是
Dog on Board
例句:
Jack was already on board when he remembered that he’d left his suit at home.
杰克都已经上车/船/飞机了,才想起来把西装落家里了。
(具体是什么交通工具,要看语境)
on board 还有一个常用表达是
Welcome on board!
欢迎登机!
例句:
This is your captain speaking. Welcome on board of this British Airways flight.
我是本次航班机长,欢迎乘坐英国航空公司航班。
但是它除了「欢迎登机」以外
还有引申用法
「欢迎加入公司/团队」
你收到一家外企offer
里面很可能会有一句
Welcome on board!
例句:
Welcome on board, James always speaks very highly of you.
欢迎加入我们,詹姆斯一直都对你评价很高。
还有个相关表达是
「have sb on board」
有某人的加入
Welcome, Rachel. It’s great to have you on board!
欢迎你呀瑞秋,有你加入真是太棒啦!
既然让你加入
那就说明你们想法一致 互相认可
是 “一条船上的人”
所以 on board 还可以表示
「赞同,同意」
具体用法是
「be on board with sth」
例句:
Is everyone on board with the new plan? Then let's get to work!
所有人都同意这个新计划吗?那我们就开始干活吧!
说回最开始的汽车贴纸
英文表达是
car sticker
sticker   n. 小贴纸
(来自动词 stick  粘贴)
你见过哪些有趣的 car sticker 呢
留言分享一下吧

今日总结

on board 用法
1. 在车/船/飞机上
Baby On Board   车内有宝宝(汽车贴纸   car sticker)
Welcome on board!   欢迎登机!
2. 加入团体
Welcome on board!   欢迎加入我们!
It's great to have you on board!  有你加入太好了!
3. 赞同
be on board with sth   赞同某事
—   END  —
作者:Winner
(0)

相关推荐