英语点津:“big cheese”是什么意思?真的不是“大奶酪”…
关于big的俚语,你都知道多少呢?接下来小编就带大家一起来看看,赶紧学起来吧!
To be a big deal
成为大人物
成为重要人物/名人,尤指在特定的位置/工作领域。
例:I hear she’s a big deal in Biochemical engineering nowadays.
我听说她现在在生化工程方面是个大人物。
To be the big cheese
成为大人物
非常不正式。成为重要/有影响力的人,尤指在工作/公司领域。“The big cheese”经常被用来谈论老板或经理。
例:She’s the big cheese of the HR department.
她是人力资源部的重要人物。
To be a big shot
成为大佬
一个重要的、成功的或有影响力的人。然而,“big shot”可能具有负面含义,而且经常被讽刺地使用。
例:Alright big shot, don’t spend all your millions all in one go.
好吧,大佬,不要把你所有的钱都一股脑儿花掉。
To be a big fish in a small pond
成为一个小地方的大人物
例:If he went to London he wouldn’t think quite so highly of himself. Here he’s a big fish in a small pond.
如果他去伦敦,他不会对自己有那么高的评价。他在这种小地方一定是个大人物。
To make the big time
赚大钱
例句:When he made the big time he took everyone to the most expensive restaurant in town to celebrate.
当他赚大钱的时候,他带大家去城里最贵的餐厅庆祝。
文章来源:沪江英语