同道《道德经》第五章,天地不仁,以万物为刍狗
天地不仁,以万物为刍狗①;圣人不仁,以百姓为刍狗。天地之间,其犹橐龠乎②?虚而不屈③,动而愈出④。多言数穷⑤,不如守中⑥。
[译文]
天地是无所谓仁慈的,它没有偏爱,对待万事万物就像对待刍狗一样,任凭万物自然生长。圣人也是没有偏爱的,也同样像刍狗那样对待百姓,任凭人们自作自息。天地之间,岂不像个风箱一样吗?它空虚而不枯竭,越鼓动风就越多,生生不息。政令繁多反而更加使人困惑,更行不通,不如保持虚静。
[注释]
①刍(chu)狗:用草扎成的狗。古代祭祀时用,祭祀完毕,就把它扔掉或烧掉。比喻轻贱无用的东西。
②犹橐龠(tuoyue):犹,比喻词,“如同”、“好象”的意思。橐龠:古代冶炼时为炉火鼓风用的助燃器具——袋囊和送风管,是古代的风箱。
③屈:竭尽,穷尽。
④愈:更加的意思。
⑤多言数穷:多言:政令繁多。数:通“速”,是加快的意思。另一个意思是办法。穷:困穷,穷尽到头,无路可行。
⑥守中:中,通冲,指内心的虚静。守中:守住虚静。
[解析]:
天地不仁,以万物为刍狗;
天地无心仁慈,无所偏爱,任凭万物自然生长。
圣人不仁,以百姓为刍狗。
圣人没有私心,没有偏爱,对待所有人都一视同仁。对待修炼中出现的各种冷、热、轻、重等感觉,或者看到光、图像;听到各种声音等,都不喜不悲,没有偏爱,任其自然。见怪不怪,其怪自败。凡所有相,皆是虚妄。
天地之间,其犹橐龠乎?虚而不屈,动而愈出。
天地之间就像一个巨大的风箱,空虚而没有穷尽,越鼓动风就越多。人的身体亦像一个大风箱,本来虚静,但杂念却无穷无尽。
多言数穷,不如守中。
政令繁多,会使百姓无所适从,不如保持虚静。致虚守静的法门千种万种,不如守住身体的正中,保持虚静。
赞 (0)