庞贝发现兰博基尼?
Calling it an "exceptional discovery," researchers at Pompeii have announced the uncovering of an intact ceremonial chariot from a villa near the famous archaeological site.
庞贝古城的研究人员称这是一个“非凡的发现”,他们宣布在这一著名考古遗址附近的一座别墅中发现了一辆仪式用的完整的战车。
The announcement Saturday called the chariot "an extraordinary find" which "has no parallel in Italy thus far."
周六的声明称这辆战车是“一个非同寻常的发现”,“迄今为止在意大利没有类似的发现”。
The chariot is preserved in remarkable detail, officials say, with four iron wheels, metal arm- and backrests, and a seat perched atop that could sit one or two people.
官员们说,战车保存得非常细致,有四个铁轮子、金属扶手和靠背,车顶有一个可以坐一到两人的座位。
Notably, the chariot is adorned with metal medallions depicting satyrs, nymphs and cupids, suggesting the possibility that it may have been used in marriage ceremonies.
值得注意的是,战车上装饰着描绘森林之神、仙女和丘比特的金属勋章,这表明它可能用于婚礼仪式。
"I was astounded," said Eric Poehler, a professor at the University of Massachusetts Amherst with a specialty in traffic in ancient Pompeii.
“我很震惊,”马萨诸塞大学阿默斯特分校专门研究古代庞贝交通的教授埃里克·波勒说。
"Many of the vehicles I'd written about before ... are your standard station wagon or vehicle for taking the kids to soccer. This is a Lamborghini. This is an outright fancy, fancy car."
“我以前写过的许多交通工具……都是那种你带孩子去踢足球的标准旅行车,而这,可以说是兰博基尼。这是一辆非常非常棒的车。”
Archaeologists worldwide expressed similar excitement Saturday over the announcement. "Still wrapping my head around the latest incredible discovery," wrote Sophie Hay of the University of Cambridge.
周六,全世界的考古学家都对这一消息表达了类似的兴奋之情。剑桥大学的索菲·海伊写道:“这一令人难以置信的最新发现仍在困扰着我。”
"My jaw is on the floor just now!" wrote Jane Draycott of the University of Glasgow. A single exclamation point did not suffice for historian and writer Rubén Montoya, who wrote that Pompeii "does not stop giving us surprises!!!"
格拉斯哥大学的简·德雷科特写道:“我刚才的下巴都掉到地上了!”一个感叹号对历史学家和作家鲁本·蒙脱亚来说是不够的,他写道庞贝“不断地给我们惊喜!!”
The ancient city of Pompeii has been the subject of fascination and archaeological digs for hundreds of years.
数百年来,古城庞贝一直是令人着迷和考古挖掘的对象。
It was buried in volcanic ash from Mt. Vesuvius nearly 2,000 years ago, a disaster that preserved in incredible detail the buildings and ephemera of the city, and even the shapes of the bodies of the Romans who once walked the city's streets.
大约2000年前,这座城市被维苏威火山的火山灰掩埋,这场灾难以令人难以置信的细节保存了这座城市的建筑和短暂的历史,甚至还保存了曾经走过这座城市街道的罗马人遗体的形状。
According to Italian authorities, the chariot survived the eruption and the intervening years because it was stored inside a portico.
根据意大利当局的说法,这辆战车之所以能在火山爆发期间幸存下来,是因为它存放在一个门廊里。
The eruption caused the walls and ceiling around it to collapse under the weight of volcanic ash.
火山爆发导致周围的墙壁和天花板在火山灰的重压下坍塌。
In recent years, looters had dug tunnels on either side.
近年来,劫掠者在两边都挖了隧道。
But "miraculously," officials say, the chariot was spared.
但考古学家们说,“奇迹般地”,战车幸免于难。
While previous excavations had yielded everyday vehicles used for travel and work, this ceremonial chariot is the first find of its kind to be discovered, explained Massimo Osanna, the outgoing director of the site.
即将离任的遗址负责人马西莫·欧桑娜解释说,虽然之前的挖掘已经发现了用于旅行和工作的日常车辆,但这是首次发现用于仪式的战车。
"It is an extraordinary discovery for the advancement of our knowledge of the ancient world," Osanna said in a statement.
欧桑娜在一份声明中说:“这是一项非凡的发现,有助于提高我们对古代世界的认识。
Every so often, some new discovery from Pompeii prompts excitement from historians about the glimmer of understanding it reveals about the residents of the ancient world: their fast food preferences, how their taverns were decorated, their unlucky deaths.
时不时地,庞贝古城的一些新发现会让历史学家兴奋不已,因为这些发现揭示了远古世界居民的一些情况:他们对快餐的偏好,他们酒馆的装饰,以及他们不幸的死亡。
Even among those semi-frequent discoveries, Poehler says this cart stands out.
波勒说,即使在那些不太常见的发现中,这辆车也很特别。
"This is precisely the kind of find that one wants to find at Pompeii, the really well-articulated, very well-preserved moments in time," he said.
他说:“这正是人们想要在庞贝古城找到的那种发现,那些清晰地表达出来、保存完好的时刻。”
"And it happens to be in this case an object that is relatively rare despite its ubiquity in the past."
“在这种情况下,它碰巧是一件相对罕见的物品,尽管它在过去无处不在。”
问题
文中提到了几所大学?
留言回复正确答案,前五名朋友可以获得红包奖励哦,赶快来试试吧!
END
感谢关注
跟Amber一起看世界