「天地无用」的意思,现在连日本人也搞迷糊了,邮局都不敢用了

日语有不少看起来很霸气的四字熟语,不明觉厉,如果不懂日语,即使是汉字组成也会让中国人摸不着头脑,好比你在日本如果收过来包裹,或许有看过箱子被贴上「天地无用」这四个字吧?

这四个字在日文代表的其实是「请勿倒置」的意思。

然而就算你不知道也不需要觉得丢脸,因为如今据说很多日本人都不知道这四个字的意思,甚至还有快递员会误会成「可以随便放」的意思,因此连日本的邮局也不敢继续使用这四个字了!

既然邮局都不使用了,再过个几年,这四个字会成为历史也有可能。

日本画家筒井海砂最近分享了她最近在邮局寄件所遭遇的事情,然后引发了日本网友的热烈反响。

「前阵子我在邮局说:『帮我贴上天地无用的贴纸。』柜台服务员却完全听不懂。旁边的前辈告诉他:『她说的是请勿倒置的意思啦。』还说现在要是贴上『天地无用』的贴纸,有邮差会误会成『不用在意上下』的意思,因此邮局就不使用这个词汇了。好险我没有用奇异笔写在箱子上~~」

说起「天地无用」这四个字,在日文当中指的是「请勿倒置」的意思,经常会出现在包裹电子用品、易碎物品的外箱上。如果只是咱外国人不懂意思也就罢了,如今竟然连日本邮局的人都会误会这四个字的意思,这实在太不应该了。

现在日本邮局改写成「此面向上」和「请勿倒置」。

即使继续使用「天地无用」的物流公司,也会写上其他警语或画箭头辅助

不过究竟为什么天地无用这四个字,会让人误会成完全相反的意思呢?

其实「无用」在日文当中有「不要」、「不用」的意思,例如心配(担心)这个词,写成「心配无用」就是「不用担心」。又例如他言(外传)这个词,写成「他言无用」就是「不要外传」。

照着这种逻辑来思考,很多人就会误以为天地无用指的是「不需要顾虑天地(上下)」的意思了啊!例如下面这些网友……

「我小时候也曾经误会过……既然天地都无用,所以就解释成『哪边摆上哪边摆下都没关系』了……」

「我小时候第一次看到个词,也以为是『不用担心』那种意思。既然不用顾虑天地,所以上下可以随便摆。」

「我可以理解『他言无用』、『心配无用』,但是『天地无用』也是直到最近才终于理解。」

「我还看过网购评价有留下差评的人说:『明明是严禁倒放的商品,却贴着天地无用的贴纸。』于是我就给那个评价留了差评了。」

预计还是不少人会联想到日本的某部动画……

你还了解哪些不明觉厉的四字熟语,说说看?

(0)

相关推荐