日本俳句相比中国古诗有什么特点?
日本俳句,是一种有特定格式的古典短诗。
严格的俳句必须符合两个规则:
第一,俳句由三行(5-7-5)共十七个音节组成,这里的音节以日文(假名)为标准。
第二,俳句中必须要包含有一个季节语。可以是春、夏、秋、冬、新年、节日等季节用语。也可以是众所周知能够表明季节的动植物或生活、自然用语。
俳句的由来
日本中古的时候将中国乐府诗发展为和歌,格式是五句三十一音。俳句是三行十七音,相当于是截短的和歌。
这有点像绝句被看成是截短的律诗,按日本学术界的说法,俳句的原型是中国古诗中的绝句。
比如近代俳句的代表人物正冈子规就曾说:
“俳句、和歌、汉诗形式虽异,志趣却相同、其中俳句与汉诗相似之处尤多,盖因俳句源于汉诗绝句之故。”
俳句的具体发展脉络大致可以看作是:
首先,受乐府诗影响发展来的“和歌”,主要采用汉字,用词追求典雅,主要在贵族中流行。
然后,以和歌的形式多人连唱,发展为“连歌”(也可看作是和歌的一种形式)。
接着,在连歌基础上,用词日本化、通俗化,句式更加简短,形成以滑稽诙谐内容为主的“俳谐连歌”。
最后,在俳谐连歌基础上,使发句独立成诗,形成追求瞬间情思感悟的“俳句”。
除了严格的俳句之外,俳句也发展出了,无季节语俳句,和抛弃一切格式的自由律俳句。
日本俳句早期代表人物及作品
1. 山崎宗鉴(?—1553)
当时日本流行和歌以及多人连唱的连歌,宗鉴自度不擅长连歌,另创俳谐与之争衡,被后世尊为“俳谐之祖”。
宗鉴提倡以口语俗语作讽刺揶揄,主张废除一切格律,但对季题却很尊重,后来成为俳句一大铁则。
宗鉴的作品大致分为两部分,一种是嘲世诙谐,例如:
“良月若安柄,绝似佳团扇。”
“老朽轻抚地,蛙鸣似个长。”
另一种是安贫淡泊,例如:
“入夜食毛栗,明月出山巅。”
“十月纸窗破,遂识金风寒。”
宗鉴临终时咏了一首“辞世”歌:
“宗鉴,何处去?他界行。”
2. 荒木田守武(1472—1549)
守武既擅长连歌,又热衷于俳谐,曾说:“俳谐连歌的格律当由我制定。”
晚年应用连歌法则,作了制定俳谐格律诗的尝试。他的作品十分生动:
“岸湾似螓首,翠柳若娥眉。”
“娇蝶翩翩舞,落花疑返枝。”
3. 松永贞德(1570—1653)
贞德致力于制定俳谐格律,编撰《御伞》一书,详列俳谐用语1476条及其用法规则,将俳谐法则化繁为简,确立了“贞德派”(俗称“贞门”)的标准。
他的作品喜用比喻,当时颇为人传诵,看来虽讲究一定技巧,但缺乏思想感情,难以称为名句。例如:
“斑烂彩霞起,迎得寅年至。”
“灵凤欲出世,酉年何悠长。”
“白银何曾似,庭砂夜月中。”
“今朝又时雨,还同春夏秋。”
后人将宗鉴、守武、贞德并称“俳谐三祖”。
日本俳句中期代表人物及作品
1. 松尾芭蕉(1644—1694)
松尾芭蕉在日本被称为“俳圣”,他在贞门、谈林两派成就的基础上,将以前滑稽为主的俳句,提高为追求意境美的庶民诗。
他的几首作品:
《古池》
“古池,蛙入水,咚!”
《赏樱》
“树下汤食上,飘落樱之瓣。”
《春雨》
“春雨芳草径,飞蓬正茂时。”
芭蕉尊崇李白,他取过一个俳号叫“桃青”,对应“李白”。他一些俳句是受李白作品启发,比如:
“无花,无月,独酌,无相亲!”
2. 与谢芜村(1716—1783)
芜村提倡“离俗论”,反对耽于私情、沾染庸俗风气的俳谐,致力于“回到芭蕉去”。
他的作品:
“秋风寂寥愁意起,酒肆吟诗有渔樵。”
“春雨细细落,润沙滩小贝。”
“蔷薇花开处处,忆当年乡关路。”
“暮春已随风归去,樱花萧萧而开迟。”
3. 小林一茶(1763—1827)
一茶一生坎坷,他的作品有对弱者的同情、对强者的反抗,也有孤独和愤懑。
他的作品:
“故乡呀,挨着碰着,都是带刺的花。”
“施米亦为过,群雉皆相争。”
“雁别叫了,从今天起,我也是漂泊者。”
一茶另一首著名作品,我猜测是受了曹操《短歌行》的启发:
“这世界,如露水般短暂,然而,然而。”
日本俳句后期代表人物及作品
1. 正冈子规(1867—1902)
子规认为俳谐连歌缺少文学价值,提出俳句革新的主张,使发句独立成诗,定名为俳句,为后世沿用。
他的作品:
“吾庭浅草复萌发,无限天地行将绿。”
“信家木曾问旅路,唯闻前方白云深。”
“渡船春雨至,船上伞高低。”
2. 种田山头火(1882—1940)
山头火是最受欢迎的自由律俳句作家。所谓“自由律俳句”,是指彻底地放弃一切俳句的格式,但一直未成为主流。
他的作品:
“行行复行行,身在青山中。”
“怀静心眠于花间。”
“晨空何等清,云飘碧空间。”
“夕阳无限好,吾辈须慎行,切莫误年华。”
总的来说,俳句有点“枯藤老树昏鸦”的感觉,尽可能去除一切多余的词藻,试图用最简洁的语言,描绘出一幅定格于瞬间的画面,表达难以言明的情感。