大学时代,老师赠了本徐迟译的《瓦尔登湖》。兴致勃勃看了十几页就头晕脑涨的丢在书架上吃灰。
毕业之后,朋友赠了本刘绯译的《瓦尔登湖》。咬牙看了几十页,最终还是放在书架上吃灰。
前几天趁着阳关明媚,搬书晒书清潮气。忙碌之际,《凡尔登湖》再次溜到手头……翻看着扉页上老师及朋友的赠言。暗下决心去弄本英语版的,自娱自乐自翻自译,慢慢看完就是了。
(一)经济01
两年零两个月前,我只身一人来到马萨诸塞州的康科德镇。在瓦尔登湖离人烟一英里远的湖畔森林中,搭建了座木屋并依靠自己的劳动维持生计。眼下,我的写作任务即将完成,我又将返回文明社会中去了。
我想——如果不是康科德镇的居民对我的隐居生活充满了好奇与关注,我是不会把个人的私生活呈现给读者的。在这里,可能会有读者认为——小镇居民关注他人的私生活是一件粗鲁且不道德的行为。但在我看来并不尽然,结合实际情况,我反而觉得合情合理。例如,一些人会问我三餐吃的是什么?会问我一个人是否孤独?会问我独处时害不害怕……另一些人会好奇慈善事业占我收入的比重,有家庭责任感的人会问我抚养了多少个穷苦儿童。所以,请那些对私生活话题不感兴趣的读者能担待一些,允许我在本书中回答这些问题。市面上的书籍多是不用第一人称“我”的,而本书中使用“我”的地方却特别多。请不要把“我”与利己主义混淆,我们往往总是记不住这一点——总爱用混淆利己主义的第一人称发表意见,而不是发表真实经历的内容。假如我能了解他人如同我自己,我便不会喋喋不休地谈论自己。但很不幸,我只了解自己,我只了解自身经历的那点事情。此外,就我而言,我希望每一个写字的人无论如何都要简洁而真实地讲述自己,不要道听途说,用别人的故事写自己;不要像给远方亲人写信那样或喜或忧的片面记录。这种片面记录的生活的人想要永久保持真诚,在我看来,往往只可远观传闻,不可亲眼目睹。以下的篇章适合清贫的学生阅读。至于其他读者,请跳跃阅读,选择适合你们的部分。请不要削足适履,不顾尺寸硬去撑破鞋子。请记住——只有合适的,才是有用的。我跃然笔下的篇章,不是描述中国或夏威夷岛原住民的事物,而是一些关于你们这些读者,以及新英格兰的事物。这些篇章描述了你们的生存状况,尤其是所处的现实环境及外部状况——康科德镇究竟是什么样儿,是否应当如此糟糕,它是否不能够、亦或能够改善。我曾在康科德镇广为游历,所到之处,不管是商店、政府机关还是田野,我所见到的居民们都在以千奇百怪的方式向上帝忏悔祷告。我听闻印度婆罗门的教徒为了脱离尘世苦海,飞升天堂,或将端坐于火海之中,暴晒于烈日之下;或者将身体倒挂起来,用火焰燎烤头部;或将扭动脑袋穿过裆部悬于大腿上;或将扭动脑袋从肩膀下穿过胳膊去仰望天空,因为脖子的扭曲,祈祷的门徒们除了液体外,没有任何东西能进入胃部——直到祈祷结束,恢复他们的自然姿势;或将自己锁在一颗枯树底下;或将身体向虫子一样匍匐前进,去丈量、朝拜帝国广袤的土地;或单腿如鸡一样站立在柱子之上……然而这些耳闻的苦行场面并不比我每天目睹的场面更加触目惊心;希腊神话中,宙斯之子Her-cules为了摆脱奴役需完成十二项苦役与我邻居的境遇相比也是微不足道,Her-cules的苦役只有十二件,终归有头;可我的邻居却从未杀死或抓住什么魔鬼也没有完成任何苦役。这些邻居也不可能像Her-cules一样拥有Lolas王子那样的朋友,一个可以帮助他们彻底的解决问题的朋友(找到克制九头虫脑袋无限复生的方法,进而砍死九头虫)。我所见到的青年人,我的同胞,他们的不幸源于继承了田地、庐舍、谷仓、牛羊和农具;继承财富是容易的,舍弃财富可就困难了。他们无法像Romulus和Remus那样幸运的诞生在原野上,由狼来抚养长大。自由生活的环境使他们有能力了解是在何等的环境下才需辛勤劳动,是谁使他们成了土地的奴隶?为什么有人能够享受六十英亩田地的供养,而更多人却命中注定只能啄食尘土?为什么人们刚出生,就必须自掘坟墓?Romulus和Remus选择了男人的方式,把这些问题都摆在面前,并一一解决,进而缔造了伟大的罗马帝国……我曾目睹过许多可怜的灵魂,在生活的重担下推动着5*40英尺装满财富的巨大谷仓,在人生之路上,拼命地完成Her-cules十二项苦役之五的牛厩工作,他们要耕耘上百英亩的土地,耕地、锄草,放牧和护林!而那些没有继承多少财富的人,固然没有经历这种上代传下的磨难,却也得为自身几立方英尺的财富谷仓,委屈地生活,拚性命地做工……要知道,人如果以错误的方式进行劳动。人的精华——灵魂就会地被犁头快速碾过,化为泥土中的肥料。而这些失去精神灵魂,肉体正经历苦难的人们却把一切的不幸与苦难归结于命运……如《马太福音》所说:不要为自己积攒财宝在地上,地上有虫子咬,能锈坏,也有贼挖窟窿来偷。只要积攒财宝在天上,天上没有虫子咬,不能锈坏,也没有贼挖窟窿来偷……积累财富,招惹盗贼。这是一个愚蠢的决定,生时或不明白,临死前终会想明白的……据希腊神话,洪水过后,世界上只剩下Deucalion和Pyrrha两个人,他俩遵循神示,从头顶向身后扔石头。每一块石头落地都变成了人。诗云:真是闭着眼睛莽撞地遵循神示啊!把石头从头顶扔向背后,也不看看会落到何处……