20200919关键词新闻auMaroc
据官方时间,今日摩洛哥国内官方时区为GMT+1,与我们国内亲人所在时区GMT+8相比,晚七小时。
新冠相关:9月19日24小时新增2552例确诊病例
Covid-19: 2552 nouveaux cas en 24H
"Le Maroc a recensé 2 552 nouveaux cas de Covid19 durant ces dernières 24 heures, portant le total à 99 816 cas confirmés, ce samedi 19 septembre 2020, selon le nouveau bilan du ministère de la Santé.Au total, on compte 19 013 cas actifs dans le pays. Le nombre de décès atteint 1 795, soit 40 nouveaux morts, alors que le nombre de guérisons se chiffre à 79 008, soit 2 318 nouvelles rémissions en 24 heures. Le taux de guérison s'établit ainsi à 79,2% et le taux de létalité à 1,8%. 274 parmi les personnes atteintes du Covid-19 sont dans un état critique dont 39 sous respiration artificielle." “摩洛哥卫生部宣布,今日即本周六9月19日,过去24小时内新增新冠确诊病例2552例,令累计确诊总数达到99816例。” “新增40例死亡病例,累计死亡病例达到1795例,死亡率为1.8%。” “新增治愈病例2318例,令累计治愈病例总数达到79008例,治愈率为79.2%。” “目前现存确诊数目为19013例,重症病例274例,其中39例使用主动呼吸机治疗。” 新增最多城市为卡萨851例,马拉喀什186例,Inezgane-Ait Melloul182例(Sousa-Massa大区),塞拉107例
当地时事:摩洛哥就购买新冠疫苗与俄公司签署备忘录
L'actualité locale : Signature d'un mémorandum d’entente pour l’acquisition de vaccins anti-Covid 19
"Le ministre de la Santé, Khalid Ait Taleb a procédé, vendredi 18 septembre à Rabat, à la signature d’un mémorandum d’entente pour l’acquisition de vaccins anti-Covid 19 produits par la Société "R-Pharm", sous licence du groupe "AstraZeneca". Ont participé à cette cérémonie de signature, le ministre de l’Intérieur, Abdelouafi Laftit, le ministre des Affaires Etrangères, de la Coopération Africaine et des Marocains Résidant à l’Etranger, Nasser Bourita, le ministre de l’Economie, des Finances et de la Réforme de l’Administration, Mohamed Benchaâboun, le ministre de la Santé, Khalid Ait Taleb." “摩洛哥卫生部部长Khalid Ait Taleb在昨日即本周五于拉巴特通过远程会议与AstraZeneca下属的R-Pharm公司就新冠疫苗的获取购买签署了一封备忘录。摩方参会人员包括内政部长Abdelouafi Laftit,外交部长Nasser Bourita,以及经济部长Mohamed Benchaâboun,以及其他各部门重要官员。“
新冠相关:摩洛哥现存超过1100个聚集性感染点
Covid-19: Plus de 1.100 foyers de contamination actifs au Maroc
"Il s’agit de foyers professionnels, familiaux ou mixtes, disséminés(v.散播,传播) sur l’ensemble du territoire et ayant justifié les mesures de restriction prises par les autorités, dans certains quartiers et villes, a expliqué Khalid Aït Taleb au Parlement. Selon lui, le nombre de foyers de contamination actifs s’élève à 1.121 au 16 septembre, disséminés sur l’ensemble du territoire. La région de Casablanca-Settat en compte le plus grand nombre avec 361 clusters, dont 288 sont mixtes (professionnels et familiaux). Elle est suivie de Rabat-Salé-Kénitra avec 199 foyers dont les trois quarts sont familiaux." “摩卫生部长Khalid Aït Taleb在国会解释说,由于工作、家庭以及混合的聚集性感染分布在摩洛哥全境各处,这也证明了当局针对某些城市和街区采取限制措施的正当性。根据该部长介绍,截至9月16日摩洛哥境内的聚集性感染点升至1121处。卡萨-赛塔特大区聚集性感染点为361个全国最多,其中288个为工作、家庭混合型聚集性感染。其次是拉巴特-肯尼塔大区聚集性感染数量为199例,其中3/4为混合型感染。”
当地时事:舍夫沙万:自杀倾向继续严重
L'actualité locale : Chefchaouen : Le suicide continue de faire des ravages
"En ce temps de crise sanitaire liée à la pandémie de Covid-19, la province de Chefchaouen demeure la plus touchée par le suicide. A cet effet et en moins d’une semaine, elle vient de connaître trois cas('un quadragénaire', 'cet adolescent de 17 ans', 'une autre jeune femme de 25 ans') de suicide ayant plongé leurs familles et leur entourage dans un état de choc. La cause de ces trois suicides demeure, pour les familles et l’entourage de ces trois défunts, un mystère. " “在新冠疫情大危机下,舍夫沙万省成为自杀影响最严重的地区。在本月的一周以内,已有三位市民(一名四十多岁男子,一名17岁学生以及另一名25岁妇女)相继选择自我了结生命,这也震动了其家人和朋友。目前三起自杀事件的原因尚未为人所知。“
当地时事:根据ANP截至2020年8月底摩洛哥港口货物运输量提高6.8%
L'actualité locale : Hausse de 6,8% du trafic transitant par les ports gérés par l’ANP à fin août 2020
"Le trafic transitant par les ports gérés par l’Agence Nationale des Ports a atteint à fin août 2020 un volume global de 62,6 millions de tonnes, marquant ainsi une hausse de 6,8% en glissement annuel. Au titre du seul mois d’août 2020, l’activité́ portuaire a enregistré une progression de 9,8% par rapport au même mois de l’année écoulée, en se chiffrant à 7,8 millions de tonnes." “根据摩洛哥港口局公布数据,截至2020年8月底,摩洛哥境内港口货运总量为6260万吨,相对去年增长6.8%。仅就今年8月而言,港口活动相对于去年同期增长了9.8%,货运总量为780万吨。“
赞 (0)