《月亮的哀愁》诗歌赏析​(法国现代派诗人夏尔·皮埃尔·波德莱尔)

  《月亮的哀愁》是一首诗歌,作者夏尔·皮埃尔·波德莱尔(Charles Pierre Baudelaire,1821年4月9日-1867年8月31日),法国十九世纪最著名的现代派诗人,象征派诗歌先驱,代表作有《恶之花》。诗人雨果曾给波德莱尔去信称赞这些诗篇“象星星一般闪耀在高空”。雨果说:“《恶之花》的作者创作了一个新的寒颤。”波德莱尔对象征主义诗歌的贡献之一,是他针对浪漫主义的重情感而提出重灵性。

浪漫诗歌篇之《月亮的哀愁》诗歌赏析

  中文译文

  节选自波德莱尔《波德莱尔美学论文选》

  《月亮的哀愁》

  今夜,月亮进入无限慵懒的梦中,

  像在重叠的垫褥上躺着的美人,

  在入寐以前,用她的手,漫不经心

  轻轻将自己乳房的轮廓抚弄,

  在雪崩似的绵软的缎子背上,

  月亮奄奄一息地耽于昏厥状态,

  她的眼睛眺望那如同百花盛开

  向蓝天里袅袅上升的白色幻象。

  有时,当她感到懒洋洋无事可为,

  给地球上滴下一滴悄悄的眼泪,

  一位虔诚的诗人,厌恶睡眠之士,

  就把这一滴像猫眼石碎片一样

  闪着红光的苍白眼泪收进手掌,

  放进远离太阳眼睛的他的心里。

  (钱春绮译)

  作者介绍

  法国十九世纪最著名的现代派诗人,象征派诗歌先驱,代表作有《恶之花》。

  今天是8月31日,是波德莱尔的逝世纪念日。波德莱尔说:“一切伟大的诗人本来注定了就是批评家”,他本人就是最有说服力的例子,波德莱尔并未写过系统的理论著作,他的思想和文艺观点散见于大量书评和函札之中。《给青年文人的忠告》这本小书里就集结了波德莱尔零散的思想和评论,除此以外,还有些这位“资产阶级浪子”,“恶魔诗人”的中肯的忠告。

  初入文坛的好运与厄运

  任何头一炮前面都有头一炮,打响的头一炮是许多他们不知道的头一炮的结果。说到声誉,我不知道是不是有过一鸣惊人的事,我倒是宁愿相信,一次成功是许多已有的、常常为肉眼所看不见的成功按照算术或几何的比例、根据作家的努力所积累的结果。微笑的成功慢慢聚合,这是有的;但是奇迹般的自然发生,是绝对不会有的。

  这些人的才能不管多么浅薄,并不因此而不存在,而我朋友们的愤怒却显得没什么意义,或其价值越来越小,因为这是浪费光阴,而浪费光阴是世上最没有用的事情。只要您在您想要立足的那种文学中没有欧仁·苏在他那种文学中同样的才能,那就只能说有一半是正确的。

  采取新的方式、拿出同样的兴趣吧,拿出同样的甚至更大的力量投入到相反的方向中去吧,两倍、三倍、四倍的努力吧,直到获得同等的凝聚,您将不必再去诅咒资产者了,因为资产者将和您在一起。到那时,vae victis!(拉丁文,啊,被战胜的人呀!)因为再没有比力量更真实的东西了,力量是至高无上的法官。

  关于写作方法

  今天,应该写得多,因此应该写得快。但要快而不急,因此要弹无虚发,颗颗必中。要写得快,就要多想,散步时,洗澡时,吃饭时,甚至会情妇时,都要想着自己的主题。

  欧·德拉克洛瓦有一天对我说:“艺术是一种理想的、转瞬即逝的东西,什么工具都不够合适,什么手段都不够简便。”文学也是一样。因此,我不主张修改,修改把思想的镜子弄得模糊不清。

  涂满画布不是说要把画布盖满颜色,而是用薄图起稿,用轻而透明的色调安排主体布局。在作家拿起笔来写题目的时候,画布就应该被涂满,当然是在思想上。

  关于报酬

  一幢房子不管有多么美,它首先——在它的美还没有展示出来之前——表现为多少米高,多少米宽。文学也是如此,它的质料是最不可估量的,它首先表现为填满报章的版面;文学建筑师应该不计价钱地出售他的货物,因为仅有其名并不是一种获利的机会。

  我有一句最重要的格言供哲学家、史学家、实业家思考,我以此来概括我在这方面所能写出的东西,这句格言是:人只有通过美好的感情才能获得财富!

  关于每日的工作和灵感

  狂欢不再是灵感的姊妹。某些秉性优秀的人的迅速的衰弱及其短处足以证实这种可恶的偏见。

  一种富于营养的、经常摄取的食物是多产的作家唯一必须的东西。灵感显然只是每日的工作的姊妹。像所有大自然的对立物一样,这两个对立物也是密不可分的。如果谁想整日沉浸在对未来作品的冥想之中,那么每日的工作可以有助于灵感的产生。正如清晰可读的文字有助于阐明思想,而稳妥有力的思想有助于写得清晰可读一样,因为写得不好的时代已经过去了。

  关于诗

  任何健康的人都可以两天不吃饭,却绝不可以两天不读诗,这又有什么奇怪的呢?满足最迫切的需要的艺术总是受到最大的尊敬。

  我劝哪些写诗或已经颇有成绩的人绝对不要半途而废。诗是进益最多的艺术之一,不过,这是一种获利甚晚的投资,可它的利息很高。从道德观点看,诗使第一流才智之士和第二流才智之士判然有别。

  关于尖刻的批评

  只有针对错误的帮凶才应该运用尖刻的批评。尖刻的批评有两种方法:曲线的和直线的,直线是最短的道路,这种方法是这样的:“某君……是个不诚实的人,更兼是个笨蛋,这是我所要证明的。”于是,他就加以证明!第一,第二,第三,等等……我向所有相信理性、拳头结实的人推荐这种方法。

  关于情妇

  如果我想遵循制约着道德范畴和自然范畴的对比原则的话,我就不得不把正派女子、女才子和女演员列为对文人有危险的女人一类。正派女子,因为她必然地属于两个男人,而且对于诗人的专制的灵魂来说是一份低劣的精神食粮;女才子,因为她想当男人没有当成;女演员,因为她对文学略知一二,满嘴行话。总之,因为她们不是那种真正意义上的女人,对她们来说,公众舆论是一件比爱情更珍贵的东西。因此,自由而自豪的灵魂,只有两种女人才有可能适合他们,那就是妓女或愚蠢的女人,也就是蔬菜或蔬菜牛肉汤。

(0)

相关推荐

  • 诗神住在白云的城堡

                               邰筐 自从柏拉图把诗人逐出城邦,两千多年以来诗人在城市里的合法性一直就遭受着质疑.柏拉图对诗人的要求未免过于苛刻和偏激,他驱逐诗人的理由有三:一是 ...

  • 每日荐书20210409

    每天推荐一本属于今天的书 <恶之花>:法国诗人波德莱尔的代表作诗集,也是象征主义文学代表作,奠定了波德莱尔在世界文坛中的地位.在诗人的笔下,巴黎风光阴暗而神秘,吸引他目光的是被社会抛弃的穷 ...

  • 法国诗人波德莱尔诗歌《腐尸》原文及赏析

    法国诗人.生于巴黎,六岁丧父,母亲改嫁,养成了忧郁而孤独的性格.他与继父之间的矛盾使他对传统观念和道德价值采取了挑战的态度,力求摆脱本阶级思想意识的束缚,探索着在抒情诗的梦幻世界中求得精神的平衡.波德 ...

  • 法国诗人波德莱尔诗歌《幽灵》原文及赏析

    [法国] 波德莱尔 仿佛野兽眼光的天使, 我要回到你的闺房里, 趁着夜色昏昏的黑暗, 悄悄地走近你的身边; 我要给你,褐发的恋人, 像月亮一样冰冷的吻, 要给你像在墓穴周围 爬行的蛇一样的抚爱. 当那 ...

  • 法国诗人波德莱尔《巴黎的忧郁(选录)》原文及赏析

    双重屋子 一间屋子,就像一个梦.一间真正的精神之屋.一种轻微的粉红和淡蓝弥漫于室内呆滞的气氛中. 在这里,心灵沐浴在懒惰之中,懊悔和欲望为它染上馨香.--一种在暮色苍茫里闪着蓝光的暗玫瑰色的东西,犹如 ...

  • 〔法国〕波德莱尔诗歌《感应》原文及赏析

    <[法国]波德莱尔·感应>经典诗文赏析 自然是一座神殿,那里有活的柱子 不时发出一些含糊不清的语音; 行人经过该处,穿过象征的森林, 森林露出亲切的眼光对人注视. 仿佛远远传来一些悠长的回 ...

  • 法国诗人波德莱尔《黄昏的和谐》原文及赏析

    <黄昏的和谐>/波德莱尔 时辰到了,在枝头颤栗着, 每朵花吐出芬芳像香炉一样, 声音和香气在黄昏的天空回荡, 优郁无力的圆舞曲令人昏眩. 每朵花吐出芬芳像香炉一样, 小提琴幽咽如一颗受创的 ...

  • 法国现代派诗人波德莱尔的经典诗句,洞悉人间百态

    你的灿烂,就像从阴沉的天空落下的光线,燃烧着湿润的风景. 人们穿过象征的森林,森林投以亲切的目光注视着行人. 远方传来的悠久的回声汇合,为一个混沌而深邃的统一体,像茫茫黑夜连着无际的光明,芳香.色彩. ...

  • [法国]波德莱尔经典诗歌原文及赏析:《巴黎的忧郁》(选录)

    双重屋子 一间屋子,就像一个梦.一间真正的精神之屋.一种轻微的粉红和淡蓝弥漫于室内呆滞的气氛中. 在这里,心灵沐浴在懒惰之中,懊悔和欲望为它染上馨香.--一种在暮色苍茫里闪着蓝光的暗玫瑰色的东西,犹如 ...

  • 名家诗歌29期 |诺奖诗人魏尔纳•海顿斯坦姆,我像个阴影一样生活

    小编按:魏尔纳·海顿斯坦姆(瑞典语:Carl Gustaf Vernervon Heidenstam,又译卡尔·古斯塔夫·维尔纳·冯·海登斯坦,1859年7月6日-1940年5月20日),瑞典诗人.小 ...

  • 法国诗人波德莱尔十首经典诗词

    波德莱尔 法国现代派诗人 代表作<恶之花> 夏尔·皮埃尔·波德莱尔(Charles Pierre Baudelaire,1821年4月9日-1867年8月31日),1821年4月9日生于巴 ...