蛋中有少年!丨AMNUA少年系列

按: “日々少年——全国第一回博览大会”以“少年”为切入点展开对青春的解读。Humpty Pumpty 常被翻译成矮胖墩,实为拟人化了的蛋,他是西方国家有名的幻想角色,最早出现在《Mother Goose》(鹅妈妈童谣)中。《Mother Goose》是英国民间童谣集,这些民间童谣在英国流传时间相当久,有的长达数百年,随着时间的推移,作品数量也在逐渐扩充,迄今约有八百多首,内容涉及幽默故事、游戏歌曲、儿歌、谜语、催眠曲、字母歌、数字歌、绕口令、动物歌谣等。最早的Newbery版本《Mother Goose》于1791年问世,包含了五十二首诗,其中就有一篇《Humpty Pumpty》,正文如下:

文/少年脑,Lala(王玄之)

Humpty Dumpty sat on a wall 
Humpty Dumpty had a great fall 
All the king’s horses and all the king’s men 
Couldn’t put Humpty together again

这首童谣本是谜语,矮胖墩从墙头跌落不会碎,而蛋会碎,所以谜底是蛋。有一种说法是谜语中的“All the king's men”影射了英格兰国王理查德三世格洛斯特公爵(Humphrey Plantagenet,Duke of Gloucester),1483年成为摄政王,杀害侄子爱德华五世后继位。镇压了要求王位继承权的白金汉公爵叛乱,最终却在和里士满伯爵亨利·都铎(Henry VII)的交战中,因部下威廉·斯坦利叛变而被杀。约克王朝宣告结束。《Humpty Pumpty》的谜语隐喻出在政治上从高处跌落之后必将付出支离破碎的代价。

在《爱丽丝梦游仙境》的姐妹篇《爱丽丝镜中奇遇》(《Through the Looking-Glass,and what Alice found there》(1871), by Lewis Carroll )第六章,又出现了这位蛋形人Humpty Pumpty,他坐在墙上与爱丽丝展开一段意味深长的对话:

"I don’t know what you mean by 'glory,’ ” Alice said.
Humpty Dumpty smiled contemptuously.

“Of course you don’t—till I tell you. I meant 'there’s a nice knock-down argument for you!’ ”
"But 'glory’ doesn’t mean 'a nice knock-down argument’,” Alice objected.
"When I use a word,” Humpty Dumpty said, in rather a scornful tone,

“it means just what I choose it to mean—neither more nor less.”
"The question is,” said Alice, “whether you can make words mean different things.”
"The question is,” said Humpty Dumpty, “which is to be master—that’s all.”

《爱丽丝镜中奇遇记》中红方王后对爱丽丝描述国际象棋的游戏规则:你可以充当白方王后前面的卒,第一步走两格;而后可乘火车快速通往第三格;第四格会遇见特威丹、特威帝孪生兄弟;第五格大部分是河流;第六格是 Humpty Dumpty的领域,第七格森林遍野;第八格爱丽丝成为王后。Humpty Pumpty的存在本身就承载着破碎幻灭的暗示,让爱丽丝也笼罩在一旦红方国王醒来将化成一团虚无的宿命中,一如“理查德三世已死,盛势不再”。对于词汇,Humpty Pumpty更直接提出了which is to be master—that’s all,即是权力者掌控一切,昭示着作品中那一层极权主义意味。

在2011年梦工厂出品的《穿靴子的猫》(Puss in Boots)中,也增加了蛋形人角色。Humpty Pumpty在片中亦正亦邪,原本与PUSS一起寄居在女主人家中的两位小伙伴,从小一起玩耍,后来PUSS因解救了卫队长而受人爱戴,却不知觉中冷落了Humpty Pumpty,于是才有了片中蛋形人串通其他小伙伴一同去寻找魔豆和下金蛋的鹅,企图让PUSS身败名裂。蛋的存在潜藏着从高处跌落即碎的悲剧命运,猫则凭借柔韧的脊柱和灵活的尾巴,无惧高端。全片大杂烩式地将《杰克与魔豆(Jack and the Beanstalk)》《贼公贼婆杰克与吉尔(jack and jill)》、《矮胖墩(Humpty Pumpty)》糅杂在一起,看似纷繁杂乱却梳理出“奇幻童话”(conte merveilleux)的脉络,更力证了蛋仔在童话史上的存在价值。

不妨再来看看「日々少年——全国第一回博览大会」中王玄之对“蛋少年”的读解吧。

少年提问之 先有鸡还是先有蛋?

先有鸡还是先有蛋?人们总会在各种场合听到这则悖论。

就此命题本身而言,我一直认定先有蛋,并以强有力的理论说服了身边的人们。

科学家的研究发现全球大部分的鸟类都由恐龙进化而来,当然鸡也不例外。而在恐龙还未进化成鸡的时代,就已经有蛋(恐龙蛋)的存在了。所以,蛋的出现早于鸡的出现。于是先有蛋,后有鸡。

然而会有少年接着问:“如此一来,先有恐龙还是先有蛋呢?”

根据这一理论,恐龙进化于槽齿爬行类,而槽齿爬行类的蛋早于恐龙的出现,答案显而易见。

少年会想接着问:“槽齿爬行类和蛋哪个先有呢?”

依据理论,可以推算至于生命最初开始的那一个单核细胞,不也是一个未经雕琢的精致的蛋嘛!故此,蛋就是所有生命的起源。如果将这种生物学理论放置于物理学来说,分子、原子、中子、质子……它们也都能被视作一种“蛋”。它们是我在已知世界中所能想象到的最微小的蛋,而最大的蛋则是天上的太阳、月亮、夜空中的星体,以及孕育我们的世界——地球。我热爱一切的蛋。

2012年,我拜访了影响我创作的日本插画泰斗宇野亚喜良老师,并诚邀他在我的照片上进行一次现场创作。

他指着我照片的一角问:“这是一个什么东西?”

“这是一个巨大的会发光的蛋。”我回答。

他笑着说:“你还真是喜欢蛋呢!”

“因为我就是从蛋里面出生的啊!哈哈哈哈。”我半开玩笑地说。可这种幻想时常出现,我还为此制作过一则照片漫画。这也许和我儿时看过的卡通片《天书奇谭》有关,其中的少年主角叫蛋生,就是从蛋里生出来的。或许世上所有的少年都是从蛋里生出来的吧!

曾有少年问母亲:“妈妈,妈妈。我是从哪里来的?”

妈妈告诉他:“你是从蛋里生出来的。”

“是什么样的蛋呢?”少年问。

他的妈妈皱起了眉头,沉思了片刻,从化妆盒里拿出一样东西,放在少年的掌心中,开口说道:“这就是那颗蛋。”

少年望着掌心里的东西,那是一颗浑圆的白色珍珠。难不成蚌壳才是自己的母亲?

曾有人形容少年就像蚌壳一样,外表坚硬,内在却无比柔软。

少年的母亲接着说:“珍珠虽是从蚌壳中取出来的,但并非是蚌壳所生。曾有美丽的人鱼被人类欺骗后,流下悲伤的眼泪,为了不让自己的泪水和海水混在一起,人鱼将眼泪藏入了蚌壳中。这颗蛋也属于当时众多泪水的其中之一,你是另一个其中之一。请像对待兄弟一般好好保护这颗蛋吧!”

少年将珍珠紧握入柔软的掌心,拽紧,安心睡去。母亲抚摸着少年稚嫩的肌肤,望着墙上挂着的男子照片。她心想,尽管少年此刻还未长大成人,身子依旧娇柔,但骨子里却比谁都要坚强。

很久以后,少年长大成人做了海员,乘船去了南洋。这个少年就是我的外公,我从未见过他,他在我母亲九岁时就过世了。

Humpty Dumpty sat on a wall.

Humpty Dumpty had a great fall.

All the king's horses,

and all the king's men,

couldn't put Humpty together again.

蛋少年他坐墙檐,

蛋少年却跌下崖。

皇帝群马将相过,

碎梦已逝难追回。

这是来自《鹅妈妈童谣》的古老儿歌,其真正含义并不明确。

我把它翻译得看似是对青春的纪念。

(0)

相关推荐