安全漏洞:男子被飞机撞死
A man was struck and killed by a Southwest Airlines plane as it was landing on the runway of Austin-Bergstrom International Airport late Thursday, according to airport officials.
据机场官员说,周四晚间,一架美国西南航空公司的飞机在奥斯丁-伯格斯托姆国际机场的跑道上降落时,一名男子被飞机击中身亡。
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
The man who died was not an employee at the airport and hopped the perimeter fence to gain access to the runway, Austin airport spokesperson Bryce Dubee confirmed to ABC News.
奥斯汀机场发言人布莱斯·杜比向美国广播公司证实,死者并非机场工作人员,他跳过了机场围栏,进入了跑道。
"We are treating it as a security breach," Dubee said.
“我们将这次事故视为安全漏洞,”杜比说。
"This is the first time we've had a runway incursion like this. We have had the occasional security breach, but no one has ever gotten onto an active runway at the airport."
“这是我们第一次有这样的跑道入侵。我们偶尔会出现安全漏洞,但从来没有人登上机场的活动跑道。”
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
The Transportation Security Administration said in a statement on Friday that it "is conducting a check of the perimeter of the airport property with the airport’s security team."
美国运输安全管理局在周五的一份声明中表示,它“正在与机场的安保团队一起对机场物业的周边进行检查”。
The pilot of the Southwest flight from Dallas to Austin reported the man on the runway to air traffic control after it was cleared to land.
西南航空公司这架从达拉斯飞往奥斯汀的航班的飞行员在飞机获准着陆后,向空中交通管制部门报告了跑道上的男子。
"Where exactly do you see the man?" the controller asked.
“你在什么地方看到这个人的?”主管员问道。
"They are behind us now," the pilot said.
“他们就在我们后方,”飞行员回答说。
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
Southwest Airlines said in a statement to ABC News that the aircraft "maneuvered to avoid an individual who became visible" shortly after the the Boeing 737 touched down.
美国西南航空公司在给ABC新闻的一份声明中说,这架波音737飞机在着陆后不久“为了躲避一个人而进行了机动性操作”。
Austin Police Department's airport unit later discovered "an obviously deceased adult male" on the runway, a spokesperson for the police department said.
奥斯汀警察局的一名发言人说,机场部门后来在跑道上发现了“一名显然已经死亡的成年男性”。
The scene was cleared overnight, according to an airport official, and the runway reopened early Friday morning.
据机场官员说,现场在夜间被清理干净,跑道在周五早间重新开放。
Southwest said none of the 59 people on board the flight were injured in the incident and that it is fully cooperating with local law enforcement and the Federal Aviation Administration.
西南航空说,机上59人无一在事故中受伤,该公司正与当地执法部门和联邦航空管理局全面合作。
FAA investigators deployed to the scene last night.
联邦航空局调查人员昨晚被派往了现场。
The agency has not confirmed whether or not the aircraft struck the victim.
该机构尚未证实飞机是否击中了受害者。
A spokesperson from the National Transportation Safety Board said it is still gathering information and has not launched an official investigation at this time.
美国国家运输安全委员会发言人表示,该机构仍在收集信息,目前尚未展开正式调查。
问题
文中提到出现事故的飞机是哪种机型?
留言回复正确答案,前十名朋友可以获得红包奖励哦,赶快来试试吧!