漫威终于对莎士比亚唯一恨之入骨的东西动手了
Bunny一直对漫威的电视剧《洛基》很期待。到现在,《洛基》播了两集,果然香。
洛基在Endgame开始之前就死了,那么如何让他复活呢?——创造平行宇宙是个很棒的办法。于是《洛基》里出现了TVA这样一个部门,把正在摧毁地球的洛基给抓了,罪名是——破坏时间线。
TVA 的全称是 Time Variance Authority,洛基最开始显然没有理解到时间管理局是什么鬼,贪恋着自己的无限宝石和王位。直到后来他发现,TVA有从不同时间线上搜来的无数个无限宝石,它们在局里被工作人员们拿来当镇纸。随着剧情深入,我们都明白了,时间才是主宰一切的上帝(欧不,上帝在时间面前不算啥)。时间管理局就是一个独裁者。它规定好世间所有事情的走向。
正在破坏地球的洛基,在TVA看完自己之后破坏家乡、踏上飞船、被Thanos弄死的录像带,呆若木鸡——人的自我意识,野心,都是假的,每个人的命运,都被安排在同一时间线上,再无其他可能。
如果要改变命运,只能改变时间——但是时间管理局的存在,就是要保证宇宙里只有一条时间线。那么时间,就变成了个体最大的敌人。
时间,真的有那么大杀伤力吗?是的,莎士比亚恨透了时间,时间是他十四行诗中最大的敌人。
Sonnet 1~17,是劝生诗。为啥要劝人生孩子呢?因为时间会吞噬一切。生育是延续自己美丽的途径。
因为时间会吞噬一切。古罗马诗人奥维德在《变形记》里这样写,在一千五百多年后,这句话变成了英国家喻户晓的谚语,也变成了莎士比亚十四行诗中高频主题。
Sonnet 18~154,是赞美诗。为什么要赞美呢?因为时间让人衰老,让人死亡,但诗歌能够将人的生命和美丽记录在诗行间。艺术的诞生,也是为了抵抗时间而已。
“time”出现在莎士比亚的全部作品里,一共出现了1420次,出现在1100个段落中。在十四行诗中,处处都有他对时间的泣血控诉。
Sonnet 1
From fairest creatures we desire increase,
That thereby beauty's rose might never die,
But as the riper should by time decease,
His tender heir might bear his memory:
我们希望好的东西能永远停留,但是然并卵,time会让美好的东西老去消亡。
Sonnet 5
For never-resting time leads summer on
To hideous winter and confounds him there;
Sap cheque'd with frost and lusty leaves quite gone,
Beauty o'ersnow'd and bareness every where:
从不停息的时间能让夏天变成冬天,让美丽变为荒芜。
Sonnet 12
When I do count the clock that tells the time,
And see the brave day sunk in hideous night;
我数着钟上的时间,然后勇敢的太阳就降到可怖的黑夜里去了。
Sonnet 15
Where wasteful Time debateth with Decay,
To change your day of youth to sullied night;
And all in war with Time for love of you,
As he takes from you, I engraft you new.
费人的时间想把你青春的白日变为恶臭的夜晚,那么我因为爱你,所以要跟时间打仗,把你抢回来。
Sonnet 19
Devouring time, blunt thou the lion's paws,
And make the earth devour her own sweet brood;
Pluck the keen teeth from the fierce tiger's jaws,
And burn the long-lived Phoenix in her blood
时间磨平狮子的爪子,让土地吞噬自己的子女,拔掉老虎的牙齿,把凤凰烧在它的血泊中。
Sonnet 22
My glass shall not persuade me I am old
So long as youth and thou are of one date;
照着镜子发现自己老了,哎!
Sonnet 63
Against my love shall be, as I am now,
With Time's injurious hand crush'd and o'er-worn;
我被时间的手伤害啦,我被摧残啦。
Sonnet 100
Give my love fame faster than Time wastes life;
So thou prevent'st his scythe and crooked knife.
诗神啊,趁时间还没把我的爱人摧毁,请让我爱人拥有声誉,
这样你就能抵挡岁月的镰刀和利剑啦。
Sonnet 124
If my dear love were but the child of state,
It might for Fortune's bastard be unfather'd'
As subject to Time's love or to Time's hate,
Weeds among weeds, or flowers with flowers gather'd.
时间不仁,以万物为刍狗。人不过是时间的玩物,像野草一般被随意处置。
听完莎士比亚的吐槽和洛基的震惊,大家也许对时间有了更深的理解。
对于那么有野心的洛基来讲,了解到如此悲观的事实,他是要to be,还是not to be呢?
莎士比亚在十四行诗中,想尽了办法去抵抗时间的镰刀。我们相信,洛基也可以的!
莎士比亚十四行诗第五期7月1日开读,之前报名享受第四期价格,欢迎了解呀:
Bunny
英国文学莎士比亚博士生
坐标海外
千方百计哄你读原文