“出轨被抓怎么办?”系列组诗之Shakespeare Sonnet 109

此次十四行诗展示来自刚进行完的共读群Sonnets 101~110:

共读|欢迎加入莎士比亚十四行诗群Sonnets 101~110

下周一会有Sonnets 111~120共读群,欢迎大家参加~

共读|我不承认两颗真爱的心之间有所阻碍: Shakespeare Sonnets 111~120第一期


大家好今天我们读莎士比亚十四行诗第109首。这首呢,属于“异地恋出轨被抓了怎么办”系列组诗。

第一个quatrain第一句话,就告诉青年,亲亲,我没有变心!再告诉青年分离让他多么相思。宁愿自己死了也不愿抛弃寄居在青年心里的灵魂。

O! never say that I was false of heart,

Though absence seemed my flame to qualify.

As easy might I from myself depart

As from my soul, which in thy breast doth lie:

第二quatrain,自己的心坚定不移,分离了还是会回到原点,然后同理!在外面沾花惹草的一身泥,也会自己带水洗干净,John Donne有没有在圆规诗里借鉴这首和116呢?

That is my home of love; if I have ranged,

Like him that travels, I return again,

Just to the time, not with the time exchanged,

So that myself bring water for my stain.

第三quatrain,因为自己有着人类天性的缺点,所以才出轨,但是!不会因为nothing而抛弃all thy sum of good,不会拣芝麻丢西瓜,或者就如Sonnet 98说的那样,自己跟外面的花“玩耍嬉戏”,只是因为它们让诗人想起青年的影子。

Never believe, though in my nature reigned

All frailties that besiege all kinds of blood,

That it could so preposterously be stained,

To leave for nothing all thy sum of good;

最后一个couplet,再大大赞美绿油油的青年,赞美力度一定要大,才能表达出诚意:你是我的全部,很好;宇宙除了你就是虚无,目无上帝,这就大胆了。可能青年看到自己被赞美成这样的高度也是怕怕的。

For nothing this wide universe I call,

Save thou, my rose; in it thou art my all.

(0)

相关推荐

  • 莎士比亚十四行诗第三十五、三十六、三十七首

    不必因对我所做的而痛心 我知道玫瑰有刺,清泉有淤 乌云与蚀斑沾染了日月双轮 可憎的毛虫盘在繁花蕊处 是人都会犯错,甚至我也是 用种种借口为你的行为辩解 泼污自己来撇清你的过失 原谅你无可原谅的罪责 面 ...

  • 莎士比亚十四行诗第四十一、四十二、四十三首

    译 1 第四十一 那些美丽的错误和放纵的行为 是有时你心中将我遗忘 也正合你的俊仪和你的年纪 因为诱惑始终围绕在你身旁 你的温柔令你被人占有 你的美丽令你被人追逐 当女人主动来求,又谁能够 弃之不顾, ...

  • 七律:柳絮吟系列组诗之四

    柳絮吟系列组诗之四 文/居绍芳 之七 中华通韵 昨夜堤边笑碧穹,江南三月暖初融. 自怜身老无归处,可叹途穷觅旧踪. 春雨由来催小草,东风何必戏娇容. 魂消浊水化泥滓,遗梦他乡诉苦衷. 之八 孤雁格 时 ...

  • Raven 《乌鸦》爱伦坡 中英对照

    The Raven 乌鸦 埃德加·爱伦·坡 著 曹明伦 译 Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weakry. 从前一个阴郁 ...

  • 莎士比亚十四行诗第三十八、三十九、四十首

    38 庇佑着我的诗神从来不乏诗情, 只要你一息尚存,便就将你融入我的诗句: 你的存在本就合乎诗旨,超凡出尘, 岂是那拙劣庸俗的笔墨所能祗叙. 你的感激或将归于你自己, 倘我诗中有什么能入你眼: 谁会蠢 ...

  • 莎士比亚十四行诗第四十六、四十七、四十八首

    46 我的心与眼正在殊死相校 以期能享有你的容颜 眼不准心来赏你的容貌 心则不准眼将其任意相看 心辩道:你早已在心的内里 那密处便是水晶眼也无法窥至 被告则将这指控驳斥 而道惟有眼才是你美丽所羁 为调 ...

  • 莎士比亚十四行诗第二十六、七、八首

    26 我的爱情之主,我已对你称臣 你的美德和我的敬意紧密交织 对你,我将以诗来传信 不是逞露才华,而是向你述职 我对你如此尊敬,辞采却如此贫瘠 以至没有足够词汇,来做一点修饰 但我仍期望着你对我的一丝 ...

  • 莎士比亚十四行诗第五十九、第六十、六十一首

    59 如果阳光底下无新事,一切都曾有过 那我们的大脑岂不是受了欺骗 我们努力发明,辛苦劳作 只是一遍一遍重复以前 啊,往回看记载历史的经典 即便经历了五百年的轮回 你的容颜在那古籍中闪现 自那有文字记 ...

  • 七律:柳絮吟系列组诗三

    七律:柳絮吟系列组诗三 文/居绍芳 五 黯愁春老怅天涯,扑面卷风空自嗟. 小草有情随处惬,弱棉无力满溪斜. 由来遗恨依山寺,还逐芳魂隔岸家. 飘泊只缘逢苦雨,徒留痴念寄烟霞. 六 离蝶飞花逐雨追,残躯 ...

  • 【诗词楼阁】百花赋(系列组诗之二十)

    文/王世辉 百花赋(系列组诗之二十) <紫藤花> 一嘟噜? 一嘟噜 垂挂成壮丽的瀑布 溢满暮春的响声 如歌? 在天地间 高唱一曲沉迷的爱 <铃兰花> 小巧的白玉钟 被绿色挂起来 ...

  • 世界读书日3品莎士比亚名句

    1616年的今天,英国戏剧家莎士比亚逝世.莎士比亚是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是欧洲文艺复兴时期最重要.最伟大的作家,全世界最卓越的文学家之一,华人社会常尊称为莎翁. 莎士比亚生前在埃文河畔斯特拉 ...