相思怨【唐・李冶】
相思怨
【唐・李冶】
人道海水深,不抵相思半。
海水尚有涯,相思渺无畔。
携琴上高楼,楼虚月华满。
弹著相思曲,弦肠一时断。
注释:
1.渺:无边无岸的样子。无畔:无边。
2.月华:月光。
3.著:虚词,相当于现在的“着”。一作“得”。
4.一时:同时。
译文:
人们说海水最深,我说海水的深度不及我思念的一半。
大海尚有边际,相思则是无边无际。
携带琴在高楼弹奏,月光洒满高楼。
弹奏一首相思曲,愁肠百结,更添相思之苦。
赏析:
这是李冶写的一首思念情人的诗,描写幽思怀人的五言律诗,写得不同凡响。她的爱情诗既有女性的婉丽情肠,又不乏涉世者的睿智,这首诗就是一个很好的例子。
首联“人道海水深,不抵相思半”和颔联“海水尚有涯,相思渺无畔”是虚写,是泛写。人家都说海水深,其实还抵不了相思爱情的一半深;海水再深再大还有边涯,而彼此的情爱相思却渺茫无际。以深水喻相思,可谓具体、形象,而又不及其一半,可见相思之深。这里诗人用的是比喻手法,既得体又恰当。
这两句诗与李白的“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情”(《赠汪伦》)用意相同,用法相近,都是抒情,都是用物比情的手法,都是反比。先极写海水深,后以自己之情相比,从而形象地突出了自己对情人之深情,又反衬出两人的爱情至深。只是李白诗写友情,而李冶诗写爱情。
颈联“携琴上高楼,楼虚月华满”和尾联“弹著相思曲,弦肠一时断”是实写,是具体写人。紧接上联,写在一个月光明媚的夜晚,自己的恩情、思念无法排遣时,就携琴到楼上弹奏,弹出一曲相思情爱的曲子,借以解愁。可是由于人去楼空,只有一片月光,楼是空荡的,月是清冷的。此时此景,更令人感到凄冷。因此当弹奏一曲相思曲时,未终而弦、肠并断。诗歌到此戛然而止,把诗歌推向了高潮,给读者留下极大的想象空间,思妇的相思之苦,让人同情,思妇的情意,让人感叹。
作者简介:
李冶,(?—公元784年)唐代女诗人、道士,字季兰,乌程(今浙江吴兴)人。与陆羽、刘长卿、皎然等有交往。曾被召入宫中,后因上诗叛将朱洮,为德宗所扑杀。今存诗十余首,多为赠人及遣怀之作,后人曾辑录她与薛涛的诗,合为《薛涛李冶诗集》二卷。