'no-no'可不是指“不不”!这些叠词的真正意思竟然没人知道!

哈喽大家好,我是大白。话不多说,直接进入正题啦!
首先我们来看一下“-”在英语中的很多意思,之前大白也有给大家讲述过它在英语中的各种用法, 今天再来复习一下吧!
1. 用在一个解释性的分句或句子前面
It's an environmental issue. — That's not a small matter.
这是个环境保护的问题,这不是一件小事。
2.用在一个解释性的插入语的前面和后面(相当于一个括号)
During my vacation—I must have been insane—I decided I would ski.
假期中,我准是疯了,我决定去滑雪。
3.用在一个引用的句子前面(代替一个冒号,或与分号一起用)
Uncle Wang laughingly answered—'No, no; stay where you are.'
大叔笑着回答道“不用了,不用了,你就呆到那。”
4.表示意思的突然转折
'And may I ask—'said Xiao Wu;' but I guess it's better for you to ask him about it.'
“我可以问——”小吴说;“不过我想还是你问他的好。”
5.表示迟疑犹豫
'I—I—I rather think —maybe—Amy has taken it.'
“我——我——我想——或许——是艾米拿了。”
6.总括前面列举的若干东西
News house, larger schools, more sheep, more pigs and chickens, more horses and donkeys—everywhere we saw signs of prosperity.
新房子,扩建的学校,更多的羊、猪、鸡,更多的马和驴,到处我们都看到一片繁荣景象。
以上就是破折号在英语中的诸多用法啦,回归我们的标题:
”no-no“究竟是什么意思呢?

no-no

禁忌

Another cultural no-no in America is bad breath.
在美国文化里的另一项禁忌是口臭。
我们再来看看其他常见的叠词吧!

dum-dum

笨蛋

You dum-dums!
你们这些笨蛋!

go-go

活跃的

Atmosphere is the first thing for a go-go.
对于迪吧来说,气氛很重要。

hush-hush

秘密的;不公开的

Their wedding was very hush-hush.
他们的婚礼非常秘密。

fifty-fifty

对半(的);各半(的);平分(的)

Let's split this fifty-fifty. 
咱们把这平分了吧。
小伙伴们要是知道其他的叠词记得在评论区里分享呀!
(0)

相关推荐