诗经带拼音:羔羊|诗经全文及译文阅读
羔羊之皮,素丝五紽。退食自公,委蛇委蛇。
羔羊之革,素丝五緎。委蛇委蛇,自公退食。
羔羊之缝,素丝五总。委蛇委蛇,退食自公。
gāo yáng zhī pí ,sù sī wǔ tuó 。tuì shí zì gōng ,wěi shé wěi shé 。
羔羊之皮,素丝五紽。退食自公,委蛇委蛇。
gāo yáng zhī gé ,sù sī wǔ yù 。wěi shé wěi shé ,zì gōng tuì shí 。
羔羊之革,素丝五緎。委蛇委蛇,自公退食。
gāo yáng zhī féng ,sù sī wǔ zǒng 。wěi shé wěi shé ,tuì shí zì gōng 。
羔羊之缝,素丝五总。委蛇委蛇,退食自公。
关键词:诗经
解释翻译[挑错/完善]
羔羊皮袄蓬松松,白色丝带作钮扣。退出公府吃饭去,摇摇摆摆好自得。
羔羊皮袄毛绒绒,白色丝带作钮扣。洋洋自得出公府,回到家里吃饭去。
羔羊皮袄热烘烘,白色丝带作钮扣。洋洋自得出公府,回到家里吃饭去。
注释出处[请记住我们 国学梦
[1]紽: tuó,陈奂《传疏》:五当读为交午之午。严粲《诗缉》:“紽,缝也。”闻一多《通义》:“缝之义亦交午也。”“五紽”即“午紽”,丝线交午缝制的意思。
[2]蛇: yí委蛇:大摇大摆洋洋自得
[3]緎:yù,同紽
[4]总:zǒng,纽结
赞 (0)