Sitcom 中的 Situation,怎么会有“敏感”含义?

“情景喜剧”这种形式起源于美国,在世界各地都广受欢迎。

英语的 Sitcom 来自 Situation Comedy 的缩写;其中的 Situation 属于基础词汇,但这个词语的本质含义、很多人却没有完全理解,而且,不少“Native speakers 外国人”也对 Situation 存在误解。

Situation 有敏感含义吗?

几年前我接触过一位英国专家,曾主持修改润色中国政府部门的重要文件,在讲到怎样用英语来表示“大局观”这个概念时,这位专家特别建议不要使用 Big Situation 这个说法。

所提出的理由是:Situation 在英语中经常用来指负面的、不好的事情。例如,和恋人分手、被迫辞职、Unwanted pregnancy 意外怀孕,英语中都会称为 Situation.

实际上,Situation 的这种所谓的“负面含义”,在大多数字典中是查不到的。用Situation 描述个人生活中各种不方便的麻烦情形,只是Situation 的一种委婉用法,是在利用 Situation 这个词语的抽象性质来淡化感情色彩、避免构成冒犯。

两种本质含义

Situation 是源于拉丁语的抽象词语,动词形式是 Situate,和表示“地点”的 Site 来源相同。

Situation 的 Literal字面含义,相当于英语中的 Place,指某件事物在某个地点空间中的位置,相关的空间既包含平面的地域、也包括立体的空间。例如:

My bedroom was situated on the top floor of the house. 卧室的位置在房屋最顶层。

The hotel is beautifully situated in a quiet spot near the river. 酒店建筑的位置在河流旁边。

The town is in a delightful situation in a wide green valley. 市镇的位置在山谷之中。

在今天的英语中,Situation 更多用于抽象含义,可以理解为一种 Figurative Use 比喻用法,用来描述在头脑中所想象的某个空间中的位置,也就是“在某种局势、情势、事态中的境地或处境”。

Situation 这种含义所强调的,是某人或某件事物、与周围各种其它人或事物的关系。例如:

Let me try and situate the events in their historical context. 把这些事件放在历史环境中来审视分析。

Small businesses are well situated to benefit from the single market. 建立统一市场之后,中小企业将能够从中获益。

You could get into a situation where you have to decide immediately.

Euphemism 委婉用法

Situation 之所以被认为带有“负面意味”,并不是因为这个词语本身的含义,而是源于实际生活中的 Usage 用法。

Situation 是一个抽象概念、本身不带有任何感情色彩,在实际使用中,人们经常利用Situation 的抽象客观性质,来描述一些不便直接明说的情形,也就是把 Situation 当作一种 Euphemism 委婉语来使用。

在字典中 Situation 的例句,很多都是这种委婉描述“负面情形”的用法,接近中文所说的“状况、乱子”,例如:

In your situation, I would look for another job.

He could see no way out of the situation.

We have all been in similar embarrassing situations.

Problem or Situation?

Situation 的这种委婉用法,和另一个常用词语 Problem 有些相似之处。

Problem 本身也是一个抽象词语,本质含义是“需要解决的问题”,例如考试和学校作业中的各种“题目”;但在实际使用中 Problem 经常用来指“Trouble 麻烦、不容易处理的问题”,因此获得了“负面意味”。

虽然两者都经常用来指“不好的事情”,Situation 和Problem 的含义却并不完全相同,两者的差别源于各自的本质含义。一般来说,Problem 更多用来指“简单、单一的问题”,而Situation 则是指“比较复杂的情势,会涉及到多个方面”。

美国电影导演 Quentin Tarantino 以台词精彩著称,早期有一部电影 Jackie Brown,台词中就用到了 Problem 和 Situation 之间的这种细微差异。

一位犯罪分子、找到手下要求提供协助,两人的对话是:

- I'm ready, man. What's your problem?

- There ain't no problem. It's more like a situation.

Situation 这个词语,表示的是对整体大局的全面认识和把握,展示出你拥有全方位看待问题的能力。有些看起来难以解决的 Problem,如果作为 Situation 来分析,会更容易找到切入点。

Situation 的用法,你掌握了吗?

(0)

相关推荐