精编故事记实词 120实词之38 及
38、及
一、义项:
(1)和,与。
(2)到,至。
(3)趁着,趁。
(4)比得上。
(5)赶上。
(6)等到。
(7)牵连到。
二、全义短文:
商人某及(和,与)同伴行贩关外,日暮而不及(到,至)邑落,露宿于山野,惫甚而寐。
夜,暴风忽起,二人俱寤,方惊疑间,有虎突出,啮其伴而去,某战栗呼号亦无应者。俄悟曰:“荒山僻岭,少有人迹,伴已为害,若不及(趁着,趁)其去时而亡,设或再至,我命焉存!”于是舍财货,寻路而行。未数步,风又起,某知虎来,苦于惊惧,其奔远不及(比得上)平日,而虎已至,几追及(赶上)之。某急援树而上,虎嗥叫守树下,及(等到)明始去。
天大亮,某涕泣而行,至县衙呼冤,叙往事,哭不止。令怜之,遣人寻其财货而劳之。某犹不去,曰:“二人同出,而一人独回,不独有悖情义,倘有讼狱,此必及(牵连到)我。大人怜我,为寻其尸骨并具判词,使能复信孀妇弱子,则恩同再造矣!”言罢复哭。令俱从之。
某还,俱以货财与其妻子,并出己财佐其葬,看觑其子婚取而后始已。里人目为“义商”云。
三、短文翻译:
某个商人和同伴到关外长途贩运货物,天黑了却没有到一个大城小镇,他们就在山野露宿,都累坏了,也就睡着了。
夜里,大风忽然刮起来,两个人都醒了。正在惊疑的时候,有一头老虎突然窜出来,咬住他的同伴就跑走了。他打着哆嗦大声呼号也没有人应答。过了一会儿他醒悟过来说:“荒山野岭,很少有人迹,同伴已经被老虎害死了,如果不趁着它离开的时间逃跑,假设它第二次到来,我的命还能留在这里吗!”于是丢下财物,找路离开。没有走几步,大风又刮起来。他知道是老虎来了,可是苦于害怕,他跑起来远远比不上平时,而老虎已经到了,几乎追赶上他。他急忙沿着树往上爬,老虎嚎叫着守在树的下面,等到天亮老虎才离开。
天完全亮了,他哭着走了。他来到县衙喊冤,叙述了发生的事情,一直哭个不停。县令怜悯起他来,派人找到他的财物并且安慰他。他还是不离开,说:“两个人一同出来,可是一个人独自回家,不只是违背情义,如果有了官司,这一定牵连到我。大人可怜我,替我寻找到同伴的尸骨并且写出判决书,让我能够给他的寡妇和小孩子带信,那么你的大恩就如同再生父母一样!”说完又哭起来。县令都按他说的做了。
他回到家乡,把财物都给了同伴的妻子儿女,还拿出自己的钱财帮助安葬同伴,照顾同伴的孩子到婚嫁然后才停止。乡亲们都把他看作“义商”。