今日考点:初高中文言文常见词“谨”“慎”的主要用法; 今日文章:《聊斋志异》之《莲香》(第四部分)
【第一部分】
【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文常见词“谨”“慎”的主要用法
今天我们来一起学习古文中常见词“谨”“慎”的主要用法
谨
例1:谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下。(《鸿门宴》)
解析:“谨”指特地、特意、恭谨地、恭敬地等
句译:(沛公)特地让我张良奉上一双白璧,再拜献给大王您。
例2:当谨避之。妾不与院中人等,君秘勿泄。(《莲香》)
解析:“谨”指小心、仔细、谨慎地等
句译:当小心地避开她。我和妓院里的人不一样,您不要泄露秘密。
慎
例3:然有人慎勿弄也。(《莲香》)
解析:“慎”指千万、务必,多和“勿”连用,译作“千万不要”
句译:但是有别人(在你家里),千万不要摆弄。
【第二部分】
【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《莲香》(第四部分)
《莲香》(第四部分) 清 蒲松龄 《聊斋志异》
原文:女曰:“妾为情缘,葳蕤(wēi ruí)之质,一朝失守。不嫌鄙陋,愿常侍枕席。房中得无有人否?”生曰:“无他,止一邻娼,顾不常至。”女曰:“当谨避之。妾不与院中人等,君秘勿泄。彼来我往,彼往我来可耳。”鸡鸣欲去,赠绣履一钩,曰:“此妾下体所着,弄之足寄思慕。然有人慎勿弄也!”受而视之,翘翘如解结锥,心甚爱悦。越夕无人,便出审玩。女飘然忽至,遂相款昵。
练习:女曰:“妾为情缘,葳蕤之质,一朝失守。不嫌鄙陋,愿常侍( )枕席。房中得无( )有人否?”生曰:“无他,止( )一邻娼,顾( )不常至。”女曰:“当谨避之。妾不与院中人等( ),君秘勿泄。彼( )来我往,彼往我来可耳。”鸡鸣欲去,赠绣履一钩,曰:“此妾下体所着( ),弄之足寄思慕。然有人慎勿( )弄也!”受而视之,翘翘如解结锥,心甚爱悦。越夕无人,便出审玩。女飘然忽至,遂相款昵( )。
练习1:翻译划线的重点字词
练习2:翻译该段
【参考答案】
练习1:
侍奉。
是不是,表推测的反问或疑问。
只、只有。
只不过。
一样、相同。
她。
同“著”,穿。
千万不要。
亲昵、亲热。
练习2:
(云雨过后,)少女说:“我为了(和你的)情感缘分,处子的贞操一夜就失去了。(如果你)不嫌弃我,(我)希望常常过来侍奉你。(你)房中是不是有别人(过来)呢?”桑生说:“没有别人,只有一个西邻的妓女,只不过不常来。”少女说:“应当小心地避开她。我和妓院里的人不一样,您不要泄露秘密。她来我去,她去我来就可以了。”(等到)雄鸡报晓,(少女)准备离开,赠送一只绣鞋给桑生,说:“这是我脚上所穿的,(你)常常摆弄它足够寄托思念之情。但是有别人(在你家里),千万不要摆弄。”(桑生)接过(绣鞋)看看,尖尖得很像解结用的锥子,心中非常喜欢。第二天晚上(家中)没人,(桑生)就拿出绣鞋仔细(看着)摆弄。少女忽然轻飘飘地进来了,(两人)于是亲热起来。
【第三部分】
【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(葳蕤、鄙陋、一钩等)
《莲香》本段“妾为情缘,葳蕤(wēi ruí)之质,一朝失守”,这里的“葳蕤”代指女子、少女,此处用于指少女自称。“葳蕤”本是一种草,可用来形容娇嫩柔弱的少女之身,如南朝梁文学家任昉所著的《述异记》:“葳蕤草,一名丽草,又呼为女草,江浙中呼娃草。美女曰娃,故以为名。”
《莲香》本段“不嫌鄙陋,愿常侍枕席”,这里的“鄙陋”是少女的谦辞;再如“鄙人”,用法同“敝人”,都是用作谦辞,译作第一人称“我”即可。
《莲香》本段“赠绣履一钩”,这里的“绣履一钩”即一只绣鞋;古时候女子须裹足,因此足尖小而弯,绣鞋则尖端翘起如钩,因此以“钩”称之。
日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。