今日考点:初高中文言文常见词“谨”“慎”的主要用法; 今日文章:《聊斋志异》之《莲香》(第四部分)

【第一部分】

【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文常见词“谨”“慎”的主要用法

今天我们来一起学习古文中常见词“谨”“慎”的主要用法

例1:谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下。(《鸿门宴》)

解析:“谨”指特地、特意、恭谨地、恭敬地等

句译:(沛公)特地让我张良奉上一双白璧,再拜献给大王您。

2:当谨避之。妾不与院中人等,君秘勿泄。(《莲香》)

解析:“谨”指小心、仔细、谨慎地等

句译:当小心地避开她。我和妓院里的人不一样,您不要泄露秘密。

3:然有人慎勿弄也。(《莲香》)

解析:“慎”指千万、务必,多和“勿”连用,译作“千万不要”

句译:但是有别人(在你家里),千万不要摆弄。

【第二部分】

 【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《莲香(第四部分)    

        《莲香(第四部分)      清   蒲松龄   《聊斋志异》

原文:女曰:“妾为情缘,葳蕤(wēi  ruí)之质,一朝失守。不嫌鄙陋,愿常侍枕席。房中得无有人否?”生曰:“无他,止一邻娼,顾不常至。”女曰:“当谨避之。妾不与院中人等,君秘勿泄。彼来我往,彼往我来可耳。”鸡鸣欲去,赠绣履一钩,曰:“此妾下体所着,弄之足寄思慕。然有人慎勿弄也!”受而视之,翘翘如解结锥,心甚爱悦。越夕无人,便出审玩。女飘然忽至,遂相款昵。

练习:女曰:“妾为情缘,葳蕤之质,一朝失守。不嫌鄙陋,愿常(   )枕席。房中得无   )有人否?”生曰:“无他,(   )一邻娼,(   )不常至。”女曰:“当谨避之。妾不与院中人(   ),君秘勿泄。(   )来我往,彼往我来可耳。”鸡鸣欲去,赠绣履一钩,曰:“此妾下体所(   ),弄之足寄思慕。然有人慎勿(    )弄也!”受而视之,翘翘如解结锥,心甚爱悦。越夕无人,便出审玩。女飘然忽至,遂相款(    )。

练习1:翻译划线的重点字词

练习2:翻译该段

【参考答案】

练习1:

侍奉。

是不是,表推测的反问或疑问。

只、只有。

只不过。

一样、相同。

她。

同“著”,穿。

千万不要。

亲昵、亲热。

练习2:

云雨过后,)少女说:“我为了(和你的)情感缘分处子的贞操一夜就失去了如果你)嫌弃我,我)希望常常过来侍奉你你)房中是不是有别人过来)呢?”桑生说:“没有别人,只有一个西邻妓女,只不过不常来。”少女说:“应当小心地避开她妓院里的人不一样,您不要泄露秘密。她来我去,她去我来就可以了。”等到)雄鸡报晓,少女准备离开,赠送一只绣鞋给桑生,说:“这是我脚上穿的,(你)常常摆弄它足够寄托思念之情。但是有在你家里),千万不要摆弄。”桑生接过绣鞋,尖尖得很解结用的锥子,心中非常喜欢。第二天晚上家中)没人,桑生拿出绣仔细(看着)摆弄。少女忽然轻飘飘地来了,两人于是亲热起来

  【第三部分】

【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(葳蕤、鄙陋、一钩等

《莲香》本段“妾为情缘,葳蕤(wēi  ruí)之质,一朝失守”,这里的“葳蕤”代指女子、少女,此处用于指少女自称。“葳蕤”本是一种草,可用来形容娇嫩柔弱的少女之身,如南朝梁文学家任昉所著的《述异记》:“葳蕤草,一名丽草,又呼为女草,江浙中呼娃草。美女曰娃,故以为名。”

《莲香》本段“不嫌鄙陋,愿常侍枕席”,这里的“鄙陋”是少女的谦辞;再如“鄙人”,用法同“敝人”,都是用作谦辞,译作第一人称“我”即可。

《莲香》本段“赠绣履一钩”,这里的“绣履一钩”即一只绣鞋;古时候女子须裹足,因此足尖小而弯,绣鞋则尖端翘起如钩,因此以“钩”称之。

日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。

(0)

相关推荐