皮扎尼克散文诗摘译(2)

摘自《The Galloping Hour》p35

裸体。身体透明的疲劳像一棵玻璃树。在你身边,你会听到关于欲望无解的残酷谣言。黑夜让自己失明。你比我走得更远,在我诗歌的尖叫声中检验恐惧。你的名字是午夜事物的疾病。他们答应给我一片寂静。你的脸离我比我自己更近。幽灵般的记忆,我该如何杀了你。

摘自《The Galloping Hour》p45

这个小时沉没在我合上双眼的

空白里

这里易怒的天使

绿色皮革

打开的窗

摘自《The Galloping Hour》p47

你的爱人将你

和我的眼睛带进他

保持观察日夜的眼睛里

在他的眼皮里我睡到黎明

在他的眼睛里我知晓了

最后一具裸体

不要忘记你的眼睛

因为我在此栖居

摘自《The Galloping Hour》p65

死亡在这里

她在这里

她在她身后

在她影子的影子背后

她何时才能走向她?

摘自《The Galloping Hour》p89

我回忆起风,紫丁香,灰色,香水,歌曲,和风,但我不记得天使说了什么。

(0)

相关推荐