穆罕默德·达维什:描述一朵杏花
描述一朵杏花
穆罕默德·达维什
描述一朵杏花花的百科全书
不能帮助我,字典也不能。
词把我拐进修辞的陷阱
伤害了感觉,还赞美它们的伤害。
像一个告诉女人她该如何感觉的男人。
杏花怎能在我自己的语言中发光,
在我只是一个回声的时候?
它微微透明,像液体的笑
在羞怯露珠的树枝上发芽……
它轻盈如一个白色的乐句……
它纤弱如在我们徒劳地写下时向外偷看的
思想的一瞥……
它厚重如一个不按字母顺序来排列的诗句。
描述一朵杏花,我必需探访无意识,
它可以把我引向悬挂在树上的深情的名字。
它的名字是什么?
这无物的诗学中的这个东西的名字是什么?
我必须打破重力和词,
以感觉它们的轻盈,当它们变成
呢喃的幽灵,我造就它们如同它们造就我,
一种白色的半透明。
故国与流亡都不是词,
而是在对杏花的描述中的
见证的激情。
雪和棉花也不是。
你会好奇它如何升越于物和名之上。
若一名作家要创作一个成功的作品
来描述一朵杏花,青蛙就会从群山
跃起,而人们,所有的人,都会说:
那就是它。
这些就是我们国歌的词。
王立秋 试译
注:根据穆罕默德·沙欣的英文译本——
Riverside Agnes Obel - Philharmonics
赞 (0)