Bonbon时事悦读 | 法新社巴黎21日电:法国北部昨晚欧侯赫(Aurore)风暴来袭造成极大破坏

Tempête Aurore : la région parisienne et l’est de la France en vigilance orange(橙色预警) pour vents violents

法新社巴黎21日电:法国北部昨晚欧侯赫(Aurore)风暴来袭造成极大破坏

(建议阅读时间:3分钟  难度参考:B1,朗读:Kiwi

朗读者:Kiwi,坐标厦门,厦门大学法语语言文学专业,最喜欢的一句法语:Je suis passée pour être présente dans ton futur.

Après être passée par le nord de la France, avec des vents allant jusqu’à 175 km/h, la tempête a progressé vers l’est. Quatorze départements sont placés en vigilance orange pour « vents violents ».

(法新社巴黎21日电) 法国北部昨晚欧侯赫(Aurore)风暴来袭造成极大破坏,电力运输网络以及电力供应商Enedis表示,今天有超过25万户家庭停电,铁路交通也受到影响。

阅读练习:

  1. 法国哪些区域收到了大风橙色预警?请在文中找到答案。

  2. 大风给人们的出行和生活带来了哪些影响?请在文中找到答案。

(答案在文章末尾)

La tempête Aurore qui balaie(v.t.驱散,冲掉,卷走)le nord de la France depuis l’après-midi du mercredi 20 octobre, a progressé vers l’est dans la nuit, vers la région parisienne, la Champagne et les Ardennes, amenant Météo-France àplacer en vigilance orange pour « vents violents » (大风橙色预警)14 départements, selon le bulletin de vigilance émis à 7 heures jeudi. Il s’agit désormais de l’Oise, de l’Aisne, du Val-d’Oise, des Yvelines, de l’Essonne, de Paris et sa petite couronne (Hauts-de-Seine, Seine-Saint-Denis, Val-de-Marne), de la Seine-et-Marne, de la Marne, de la Meuse, des Ardennes, de la Meurthe-et-Moselle.

Météo-France a relevé des vents à 175 km/h à Fécamp (76), 150 km/h au cap de la Hève (76), 143 km/h à Granville (50), 122 km/h à Rouen (76) et 106 km/h à Caen (14).

Les rafales(n.f.狂风)ont provoqué des dégâts difficiles à évaluer en cours de nuit(夜间). Des chutes d’arbres, notamment dans la région de Quimperlé (sud du Finistère), ont entraîné la coupure de certaines routes. Des toitures se sont envolées par endroits(这儿那儿,多处), comme dans le secteur de Rostrenen (Côtes-d’Armor). Des coupures d’électricité et des chutes au sol de lignes téléphoniques ont également été signalées.

Plusieurs ponts ont vu leur circulation limitée à certains types de véhicules, comme celui de Cheviré à Nantes, voire ont été totalement fermés, comme le viaduc(n.m.高架桥)de Calix dans l’agglomération de Caen.

Une vigilance jaune « vagues-submersion » est maintenue pour le Finistère, le Morbihan et la Seine-Maritime.

Le Monde avec AFP

mots et expressions

viaduc(n.m.) 

高架桥

par endroits

这儿那儿,多处

balayer(v.t.)

驱散,冲掉,卷走

en cours de nuit

夜间

rafale(n.f.)

狂风

阅读答案:

1.  Il s’agit désormais de l’Oise, de l’Aisne, du Val-d’Oise, des Yvelines, de l’Essonne, de Paris et sa petite couronne (Hauts-de-Seine, Seine-Saint-Denis, Val-de-Marne), de la Seine-et-Marne, de la Marne, de la Meuse, des Ardennes, de la Meurthe-et-Moselle.

2. Les rafales(n.f.狂风)ont provoqué des dégâts difficiles à évaluer en cours de nuit(夜间). Des chutes d’arbres, notamment dans la région de Quimperlé (sud du Finistère), ont entraîné la coupure de certaines routes. Des toitures se sont envolées par endroits(这儿那儿,多处), comme dans le secteur de Rostrenen (Côtes-d’Armor). Des coupures d’électricité et des chutes au sol de lignes téléphoniques ont également été signalées.

Plusieurs ponts ont vu leur circulation limitée à certains types de véhicules, comme celui de Cheviré à Nantes, voire ont été totalement fermés, comme le viaduc(n.m.高架桥)de Calix dans l’agglomération de Caen.

如果您也想成为朗读者

欢迎随时联系我们

期待您的加入❤

Source:https://www.lemonde.fr/planete/article/2021/10/20/vigilance-orange-pour-vents-violents-dans-trois-departements-de-bretagne-et-du-cotentin_6099175_3244.html

法语悦读工作组
图片来源:网络,出处已注明,侵权删
文字:皮皮
审阅:Elodie

我们是谁?

法语丛旗下——“法语悦读”

(公众号: Bonne_Lecture)

(0)

相关推荐