侃天说地:就算变成啤酒桶,啤酒仍是最爱!
说到“胖”,很多小伙伴会马上想到fat,
第一印象有时候真是害人,
不过,这也难怪,
因为我们开始学英语的时候,接触的就是这个词。
所以,教材也有不合理的地方,
很多东西再总要慢慢去改进,去完善。
想到在这过程中,
我们就是小白鼠,就是牺牲品,
眼泪都快要掉下来了...
01
第一部分:不能乱用的单词
fat是一个贬义词,说某人胖,如果直接说You are fat.,是很不礼貌的。这就相当于说“肥仔”“油腻”的意思。
fatty是一个名词,意思就是fat man/woman,同样也有轻视,冒犯的意思,不能乱用。
英文里有个短语叫fat chance,字面上看好像是“肥差”,“绝佳机会”,其实不然,因为fat是贬义词,所以这个短语也不是字面意思,而是一个反语:渺茫的希望,没啥机会的意思。
02
第二部分:较客观的表达方式
那么,“胖”应该怎么说才没有歧视的意思呢?
一般情况下,我们直接用overweight,obese即可,这两个单词没有感情色彩,算是较客观的说法,overweight是高中词汇,obese是大学词汇,如果你还嫌它们不够高级,可以用corpulent 。
🌰:15% of American children are overweight / obese / corpulent.
百分之十五的美国儿童较肥胖。
03
第三部分:说你“胖”是在赞美你
04
第四部分:就算变成啤酒桶,啤酒仍是最爱
赞 (0)