『黄帝内经』《黄帝内经》全文翻译 52. 黄帝内经下卷 灵枢篇 师傅第十七

下卷 灵枢篇 师傅第十七

【本章要点】
一、说明一个适合治国、治民、治病道理,“夫惟顺而已矣”,万事万物顺应天地自然的道理。
二、具体讲述顺在治病方面的应用。以胃肠的具体症状来说明,通过触诊、问诊了解胃肠是寒是热,或寒热错杂,提醒病家在平时生活中该如何注意饮食的调整,如何做到食饮寒热适中和衣服寒温适中。
三、具体说明根据人的形体、四肢、关节、肌肉等情况,可以测知五脏六腑的形态大小。

【原文】
黄帝曰:余闻先师,有所心藏,弗著于方①,余愿闻而藏之,则而行之,上以治民,下以治身,使百姓无病,上下和亲,德泽下流,子孙无忧,传于后世,无有终时,可得闻乎?岐伯曰:远乎哉问也。夫治民与自治,治彼与治此,治小与治大,治国与治家,未有逆而能治之也,夫惟顺而已矣。顺者,非独阴阳脉,论气之逆顺也,百姓人民皆欲顺其志也。
黄帝曰:顺之奈何?岐伯曰:入国问俗,入家问讳,上堂向礼,临病人问所便。
黄帝曰:便病人奈何?岐伯曰:夫中热消瘅,则便寒;寒中之属,则便热。胃中热则消谷②,令人县,心善饥。脐以上皮热,肠中热,则出黄如糜。脐以下皮寒,胃中寒,则腹胀;肠中寒,则肠鸣飧泄。胃中寒,肠中热,则胀而且泄;胃中热,肠中寒,则疾饥,小腹痛胀。
黄帝曰:胃欲寒饮,肠欲热饮,两者相逆,便之奈何?且夫王公大人,血食之君,骄恣从欲轻人,而无能禁之,禁之则逆其志,顺之则加其病,便之奈何?治之何先?岐伯曰:人之情,莫不恶死而乐生,告之以其败,语之以其善,导之以其所便,开之以其所苦,虽有无道之人,恶有不听者乎?
黄帝曰:治之奈何?岐伯曰:春夏先治其标,后治其本;秋冬先治其本,后治其标③。
黄帝曰:便其相逆者奈何?岐伯曰:便此者,食饮衣服,亦欲适寒温,寒无凄怆④,暑无出汗。食饮者,热无灼灼⑤,寒无沧沧⑥。寒温中适,故气将持,乃不致邪僻也。
黄帝曰:本脏以身形文节肉⑦,候五脏六腑之小大焉。今夫王公大人,临朝即位之君,而问焉,谁可扪循之,而后答乎?岐伯曰:身形肢节者,脏腑之盖也,非面部之阅也。
黄帝曰:五脏之气,阅于面者,余已知之矣,以肢节知而阅之,奈何?岐伯曰:五脏六腑者,肺为之盖,巨肩陷,咽候见其外。黄帝曰:善。
岐伯曰:五脏六腑,心为之主,缺盆为之道,骷骨⑧有余以候⑨。
黄帝曰:善。
岐伯曰:肝者,主为将⑩,使之候外,欲知坚固,视目小大。黄帝曰:善。
岐伯曰:脾者,主为卫,使之迎粮,视唇舌好恶,以如吉凶。黄帝曰:善。
岐伯曰:肾者,主为外,使之远听,视耳好恶,以知其性。
黄帝曰:善。愿闻六腑之候。
岐伯曰:六腑者,胃为之海,广骸、大颈、张胸,五谷乃容。鼻隧以长,以候大肠。唇厚、人中长,以候小肠。目下果大,其胆乃横。鼻孔在外,膀胱漏泄。鼻柱中央起,三焦乃约,此所以候六腑者也。上下三等,胜安且良矣。

【注释】
①方:古代记载文字的木板。
②消谷:即消渴病,现在所说的糖尿病。
③春夏先治其标,后治其本;秋冬先治其本,后治其标:因春夏之季,阳气充沛浮现于外,可以借助阳气在表的作用治疗在表的标证;秋冬正气内敛,此时可以借势扶住正气治疗在里的本证。
④凄怆:形容非常寒冷的样子。
⑤灼灼:灼,指烧灼,这里指食物很烫的意思。
⑥沧沧:苍凉、寒冷,这里借指食物很冷。
⑦肉:肌肉隆起的部分称为肉。
⑧骷骨:胸骨上方锁骨内侧端的部位。
⑨:胸骨下剑突部分,现在叫胸骨剑突。
⑩将:《素问·兰秘典》称肝为“将军之官”,指有谋虑。
卫:脾主肌肉,运化水谷精微,有充养人体卫外的作用。
外:肾主骨,决定人的形体大小。
骸:面颊部。

【译文】
黄帝说:听说先师有许多心得,但没有在著作中记载下来,我希望听听并牢牢记住,以作为准则执行,在大的方面用以治疗民众的疾病,从小的方面可以保养自己的身体,使百姓不为疾病所困,上下亲善,造福后人,让子子孙孙不为疾病所忧虑,并让这些经验世代流传,朝夕常鉴。你可以告诉我吗?岐伯说:你的思想真深邃啊!不论治民、治身、治彼、治此,治小还是治大,治国还是理家,从来没有用逆行倒施的方法能治理好的,只有顺应客观规律,才行得通。所谓顺应客观规律,不仅仅是指医学上阴阳、经脉、气血的逆顺,就是对待人民都要顺应民心。
黄帝说:怎样才能做到顺呢?岐伯说:到达一个国家之后,先要了解当地的风俗习惯;进入人家时,要清楚他家有什么样的忌讳;登堂时更要懂得人家的礼节;医生临症时也要询问病人怎样才觉得适宜。
黄帝问:要使病人觉得适宜又该怎样做呢?岐伯说:由热而致多食易饥的消渴病人,适宜于寒的治法;属于寒邪内侵一类的病症,就适宜于热的治法。胃里有热,就会很快地消化谷物,叫人心似悬挂,总有饥饿感。脐以上的皮肤有热感,说明肠中有热,就会排出像糜粥一样的粪便。觉得脐以下的皮肤寒冷,就表明肠中有寒,会产生肠鸣飧泄的症状。如胃中有寒,肠中有热,就会导致胀满泄泻;胃中有热,肠中有寒,就会引起易于饥饿、而小腹胀痛。
黄帝说:胃热宜食寒物,肠寒宜食热物,寒热两者性质相反,应该怎样治疗呢?尤其那些王公大人,肉食之君,都是性情骄傲恣意妄行轻视别人的,无法劝阻他们,且劝阻就会违背他们的意志,但如顺着他们的意志,就会导致加重病情。在这种情况下,如何能顺适其宜?治疗时又应先从哪里着手呢?岐伯说:人没有不怕死的,谁不喜欢活着?如果医生告诉他哪些对身体有害,哪些对人身体有益,并指导他应该怎样做,这样虽有不太懂情理的人,怎能不听劝告的呢?
黄帝问:怎样治疗呢?岐伯说:春夏时节,应先治在外的标病,后治在内的本病;秋冬之季,应先治在内的本病,后治在外的标病。
黄帝问:对那种习惯与病情相矛盾的又如何使其适宜呢?岐伯说:顺应这样的病人,在日常生活中,应注意使他寒温适中。天冷时,要加厚衣服,不要使他冻得发抖;天热时,要减少衣服,不要使他热得出汗。在饮食方面,也不要让他吃过热过凉的食物。这样寒温适中,真气就能内守,邪气也就无法侵入人体而致病了。
黄帝说:《本脏》篇认为,根据人的形体、四肢、关节、肌肉等情况,可以测知五脏六腑的形态大小。但对于王公大人,他们想知道自己的身体状况,而医生又不能随便检查,该怎么回答呢?岐伯说:人的身形肢节,覆盖在五脏六腑的外部,观察它们也能了解内脏情况,但它不像望面色那样简单。
黄帝说:五脏精气的情况,可以由人的面部观察得知,我已经懂得了这些道理。但从肢节而察知内脏的情况,该怎样观察呢?岐伯说:五脏六腑中,肺所处的部位最高,如同伞盖一样。根据肩的上下动态和咽喉的升凹陷情况,就能测知肺脏是怎样的。黄帝说:讲得好。
岐伯继续说:五脏六腑,心是主宰。以缺盆作为血脉的通道,观察两肩端骨距离的远近,再结合胸骨剑突的长短等,就可测知缺盆骨的部位,从而了解心脏的大小脆坚。
黄帝说:很有道理。
岐伯说:肝在五脏中,像位将军,开窍于目,要从外面测知肝是否坚固,就应观察眼睛的大小。黄帝说:很好。
岐伯说:脾脏捍卫全身,接受水谷的精微,并输送到身体各部。所以了解唇舌味口的好坏,就可知道脾病的吉凶。黄帝说:对。
岐伯说:肾脏主水液,观察耳的听力的强弱,可以测知肾脏的虚实。
黄帝说:讲得好,请你再讲讲测候六腑的方法。
岐伯说:六腑之中,胃为水谷之海,凡颊部肌肉丰满,颈部粗壮,胸部开阔的,说明胃容纳水谷的量很大。如果鼻道深长,就可测知大肠的状况;如果口唇厚而入中沟长,就可测候小肠的情况。下眼胞宽大的可知其胆气刚强;鼻孔掀露于外的,可知其膀胱易于漏泄。鼻柱中央高起的,可知其三焦固密。这就是用来测候六腑的一般方法。人体和面部的上中下三部匀称,这样脏腑就很安好。

(0)

相关推荐