罗伯特·勃莱诗选(美国)

内容摘要:

罗伯特·勃莱(RobertBly1926-),美国“深度意象派”的代表诗人,已出版十多部诗集,三十多部译诗集。主要诗集有《身体周围的光》、《从两个世界爱一个女人》等。

与友人畅饮通宵达旦后

我们在黎明荡一只小舟出去
 看谁能写出最好的诗来

这些松树,这些秋天的橡树,这些岩石,
 这水域晦暗而又为风所触动--
 我象你一样,你黑色的小舟,
 漂过那被凉凉的泉水所喂养的水域。

大片的水下,自孩提时代起,
 我就梦见过奇异的黑色珍宝,
 梦见的不是黄金,或奇石,而是真正的
 馈赠,在明尼苏达苍白的湖下。

这个早晨,也漂流于黎明的风中,
 我感觉到我的手,我的鞋,还有这墨水--
 如躯体的所有部位那样,漂流于
 肉体和石头之云的上空。

几次友谊,几个黎明,几次对草丛的瞥视,
 几把被雪和热气所侵蚀的桨,
 于是我们从寒冷的水域上面漂向湖边,
 不再关心我们是漂流还是一直划去。

董继平译

玉米地猎雉

1

有关一棵树孤独于旷野的奇异事物是什么?
 它是一棵柳树。我绕之行而又行。
 躯体被奇异地撕裂,且不能离开它。
 最后我在它的下面坐下。

2

它是一棵孤独于大片干玉米中的柳树。
 它的叶片散落在其躯干和我的周围,
 如今变成褐色,点缀着柔和的黑斑,
 现在只有玉米梗才能发出杂音。

3

太阳寒冷,透过霜冻的距离和空间燃烧,
 野草很早以前就冻死了。
 然而为什么我就喜欢观看
 太阳在树枝那凉凉的皮肤上面移动?

4

思想独自落叶三年多。
 它与那其根部附近的小生物分开伫立。
 我愉快于这个古老的地方,
 一个容易引起玉米上面的视线注目的地点,
 假如我是黄昏时准备好折身返家的年轻动物。

董继平译

深夜林中孤独

1

躯体象一棵十一月的桦树面对满月
 伸进那寒冷的天宇。
 这些树里没有雄心,没有麻木的躯体,没有叶片,
 没有一切,只有光秃秃的躯干攀爬如冷火!

2

我在林中最后一次散步到来了。黎明
 我必须回到那设有陷阱的田野,
 回到那顺从的大地。
 树林整个冬天都将伸着。

3

在光秃秃的林中散步是一种愉快。
 月光不被那些繁重的树叶所打碎。
 树叶在下面,触摸着湿透的泥土,
 发出鹧鸪们喜欢的气味。

董继平译

入夜的恐惧

有不熟悉的尘埃靠近我们,
 波浪就在山岗之上的岸边碰碎,
 树林缀满了我们从未见过的鸟儿,
 网在下面拖拉深色的鱼。

黄昏来临;我们仰视,它就在那里。
 它已穿过群星之网到来,
 已穿过草丛的薄纱到来,
 悄然走动于水的避难所上空。

我们想,白日永不会结束;
 我们有着仿佛是为白昼而诞生的头发。
 然而,那夜晚的静水终将上涨,
 而我们的皮肤将在水下看得很远。

董继平译

苏醒

我的血管中有舰队出发,
 水道中响起细微的爆炸声,
 海鸥穿梭于咸血的风中。

这是早晨。整个冬天国土都蛰伏着。
 窗台铺盖着毛皮,庭院挤满
 伏着的狗,和捧着厚厚的书本的手。

现在我们醒来了,起床,吃早饭!
 从血液的港口中升起呼喊,
 雾,还有桅杆,阳光下木滑车的碰击声。

现在我们歌唱,在厨房地板上轻轻跳舞。
 我们的整个躯体犹如黎明的港口;
 我们知道主人离开我们去了白日。

董继平译
 

1

如果我想起一匹马整夜不眠地
 徘徊于月光覆盖的短草之上,
 我就感到愉快,仿佛我想起过
 一艘海盗船犁过深色的花丛。

2

我们周围的槭树充满欢乐,
 顺从于它们下面的东西。
 丁香睡眠着,植物睡眠着;
 甚至连制成首饰盒的木头也熟睡着。

3

蝴蝶用它的肩膀搬运着沃土;
 蛤蟆在它的皮肤上承受着花岗石小块。
 树冠上的叶片如同它的根部的
 黑色泥块那样熟睡。

4

我们象水中圆滑的甲虫那样生活。
 在我们所选择的任何方向划过
 寂静的水域,又很快被下面
 突然吞没。

董继平译

上升之月和下降之月

太阳西沉,每分钟空气都在变暗。夜晚变得浓厚,把大地朝下拉向它。

如果我的躯体是泥土,那么又怎样呢?
 那么我就在这下面,在夜晚来临之际变得浓厚。月亮逗留在天上。我的某个部位也在那上面。那部位多么高远!

大地有大地的、尘世的结合之物。它们蜷曲在一个窝穴里,一个饲槽里,双臂的一次扫掠掌握它们,一片松林。幼枭同栖于一棵空心树上。而我们却被分开。

夜晚来临……现在做什么呢?
 我的太阳将坠落于大地之下,沿着那海洋的黑暗下的道路嘶嘶地旅行。一百位成长过的圣人直挺挺地躺在那里,把黑暗的小块扔在路上……

午夜时我将到里面去,躺在我的床上,而我的月亮会突然消失。它将整夜在变暗了的大地上空独自旅行,穿过那向它伸出双臂溜走……它将继续前行,观望着……

睡者将朝着漆黑走下来。谁将与他同在?
 他将在地牢中遇见另一位囚徒,也许那面包师……

董继平译

果园看守人

雪飘落在雪上,在凯伦农舍后面飘落了两天……当我们把耳朵贴近积雪上,我们就听见那尖口鲷在洋面附近听见的声音,那赛者在临终前瞬间听见的音符,那在水道中将具有浮力的泳者抬起的和弦。

四根鸽草之躯,珍贵而优美,在积雪上摇曳。苍鹭用长腿在白色晨雾中闲荡,当钢琴师在桌前就座,一种富于音乐性的思想油然而生;躯体在黎明前劳作,去理解它的梦。

在其梦中,细腿走下山边,马蹄在木桥上得得作响,沿墙而行,眼睛朝果园内观看。靠近中心的水井边,四个人挺直仰卧;每人枕剑而眠。而那果园看守人,他在何处?

董继平译

浇水者一瞥

黄瓜口渴了,它们的大片叶子转侧于风。我在晚饭后浇灌它们;橡皮水管盘卷在大黄属植物附近。风声吹过头脑;当座者在树下就座之际,一朵微笑在他的脸上泛起。语言帮助那被安慰的东西,沉没的岛屿对我们说话……

这是世界的动物还是蔬菜?
 别人爱我们,卷心菜爱泥土,泥土喜爱苍天——一个新时代穿过黑夜临近。更具威胁性,那么多东西在逝去,那么多纪律已经消失,然而双重花朵中的活力并不畏缩,翅膀围绕那座者的脸折叠而起。而这些黄瓜叶子是我伸出的大腿和脚趾。

因此我对那热爱你们花园的浇水者的你们说,你们将怎样无水度过这个夜晚?

董继平译

冬天的诗

冬天的蚂蚁颤抖的翅膀
 等待瘦瘦的冬天结束。
 我用缓慢的,呆笨的方式爱你,
 几乎不说话,仅有只言片语。

是什么导致我们各自隐藏生活?
 一个伤口,风,一个言词,一个起源。
 我们有时用一种无助的方式等待,
 笨拙地,并非全部也未愈合。

当我们藏起伤口,我们从一个人
 退缩到一个带壳的生命。
 现在我们触摸到蚂蚁坚硬的胸膛,
 那背甲。那沉默的舌头。

这一定是蚂蚁的方式
 冬天的蚂蚁的方式,那些
 被伤害的并且想生活的人的方式:
 呼吸,感知他人,以及等待。

董继平译
 在多雨的九月

在多雨的九月,当树叶长下那黑暗之处,
 我把前额贴在潮湿的、散发海藻味的沙上。
 时间到来了。我把选择推迟了多年。
 也许是整个生命。蕨,除了生活别无选择。
 为了它的倔强,它接受泥土,水,和夜。

我们关上门。“我对你没有要求的权利。”
 黄昏来临。“我对你的爱已经足够了。”
 我们知道我们可以相互独自生活。
 野鸭离开群体而漂泊,
 橡树在孤独的山边独自发放着叶子。

我们之前的男女已完成了这一点。
 一年一度,我会见到你,你也会见到我的。
 我们将是两颗果核,不会被种植。
 我们停留在房间里,关上门,灭掉灯。
 我与你一起流泪,没有羞愧,也没有自尊。

董继平译

(0)

相关推荐

  • 【“金秋征文”作品展播】黑龙江大庆∣王国良:北国秋韵(组诗)

    以诗歌慰藉心灵 北国秋韵(组诗)                     王国良 1>立秋以后 阳光用一车车金子 铸造秋色,谷穗和向日葵 被成熟压低了嗓音 多汁的星星,挂满枝头 沉重的芬芳,直抵 ...

  • 佳作预览|人 间(安宁)

    03 将刊发于<黄河>2020年第3期 安宁 安宁,生于八十年代,中国作协会员,山东泰安人.已出版作品25部.代表作:<我们正在消失的乡村生活><遗忘在乡下的植物> ...

  • 如梦令书.五行

    桃花源间 洛 I 编辑 一笔一划 写五行 参与作者:杨如风.下弦月.七秒.青儿格格.清风酹.千千阙歌.党明军.寒江雪.蝶儿.阳春.洛(按收稿顺序) 作者 杨如风:姓杨属羊白羊座,长阳人氏,七十年代最后 ...

  • 【朝花夕拾】故乡的果园

    在辽阔的渭北是大片大片的果园.果园是我生命的半壁江山,同时是我内心疼痛的源头.多年了,这都已经成为一种病,病入膏肓了.说实话,果园是父亲的战场,也是他终生的遗憾之地.父亲怎么也走不出自己的果园,就把大 ...

  • 赵玉新||【散文】不再听江湖风声

               不再听江湖风声                     文/赵玉新 我承认我在烦恼,我总是拿别人清晰的地图寻找自己的路标,总是在别人荣耀的花园描绘自己的春朝,也总在无端的奢望中惹 ...

  • 姚国禄丨乡村四季

    一个生活在乡村的人,对乡村四季是有感应的,这种感应的微妙之处就在于,它可以让你从不同的季节变幻里读出乡村各种丰富的表情来,就像大自然中的风雨雷电.阴晴圆缺一样,让人们在乡村的四季里感受到一个不同寻常的 ...

  • 【文学纵横】绿窗《每片叶子都睁着钻石的眼睛》

    >>>> 本栏主编:范恪劼 每片叶子都睁着钻石的眼睛 绿 窗  (满族)   一 路的眼睛是星状的. 习惯散射,喷出光,像列维坦金色的秋天,燃尽阴霾的云朵.同时凋落厚厚的脂粉, ...

  • 外国爱情诗赏析《拉起手》美国〕 罗伯特·勃莱

    [美国] 罗伯特·勃莱 拉起你爱的人的双手 你看到像细巧的笼子-- 小鸟鸣唱 在这幽僻的草原上 在手的深谷里. (赵毅衡 译) 罗伯特·勃莱(1926-)是美国六.七十年代形成的流派--新超现实主义的 ...

  • 罗伯特·勃莱:寻找美国的诗神

    罗伯特·勃莱(Robert Bly, 1926-),当代美国著名诗人."新超现实主义诗派"(又称"深度意象诗派")领袖人物之一 寻找美国的诗神 文|罗伯特·勃莱 ...

  • 胭脂茉莉读罗伯特·勃莱:深度意象下对个体生命和人类生存状态的关怀

    --选自<现代禅诗欣赏> 罗伯特·勃莱(RobertBly):生于1926年,毕业于哈佛大学,第二次大战时曾在美海军服役,一生中长期住在明尼苏达西部的农村,以投稿.经营出版刊物.朗诵诗的收 ...

  • 罗伯特·勃莱《经理人之死》

    图来源: Robert Bly papers at the University of Minnesota 收入<身体周围的光>(The Light Around The Body, 19 ...

  • 罗伯特·勃莱《一年之计》

    图: robertblyfilm.com  选自<从城堡偷糖:诗选与新诗,1950-2013年>(Stealing Sugar from the Castle: Selected and ...

  • 罗伯特·勃莱《我们为何不死》

    图: robertblyfilm.com  选自<早晨诗篇>(Morning Poems, 1997年).勃莱和詹姆斯·赖特 (James Wright, 1927-1980) 应该是我最 ...

  • 呐石 : 詹姆斯•赖特与罗伯特•勃莱的诗25首 | 诗歌翻译专栏 | 诗生活网

    詹姆斯·赖特与罗伯特·勃莱的诗25首   翻译/呐石   导读/芦苇岸 导读:在树干上休憩的蝴蝶似叶子拂动,这被下午走进狭长山谷深处的诗人所见,他还看见,透过松树间的一片阳光照着去年的马粪,仿佛被点燃 ...

  • 罗伯特·勃莱诗歌精选|秋天是一个坟墓,一个孩子自那诞生

    罗伯特·勃莱(Robert Bly),当代美国著名诗人.1926年生于明尼苏达州,毕业于哈佛大学,第二次大战时曾在美海军服役,一生中长期住在明尼苏达西部的农村,以投稿.经营出版刊物.朗诵诗的收入为生. ...

  • 罗伯特·勃莱|空气依然凉爽于雨水(董继平 译)

    Robert Bly 1926- 罗伯特·勃莱(Robert Bly),20世纪美国后现代主义诗歌流派"新超现实主义"(又称"深度意象")的领袖人物,早年在哈佛 ...