[第317次听写]来,我们趁月亮不注意电晕它

我是Wind, 以前是字幕组组长. 我每天早上听写1分钟美剧, 已经坚持10个月了. 你想不想找一种轻松愉快的方式提升自己的英语? 跟我一起每天做听写吧!

Wind大长图节选

-That’s a great question. -Don’t worry about the moon. We set our laser to stun. -Smart.

Sheldon的意思是说: Zac问的问题蠢极了, 并不是一个好问题
一个好问题是: 怎么会有人问出这么蠢的问题呢?

stun这个词对我们来说比较陌生, 但是Leonard肯定是挑选了一个比较好懂的方式来向Zac解释, Zac也一下就听懂了
这其实是Star Trek中经常出现的一句台词”Set phasers to stun”
phaser是一种类似laser的武器, 可以把它威力调弱一些, 那么就不会kill, 只是会stun敌人, 使敌人晕眩, 晕倒

这个也是我查来的, 我也不知道star trek的这句台词
但是没关系, 根据上下文显然意思是说: 把威力调弱
查字典可以看到stun有”使晕眩”的意思, 那么往这个语境里套就是: 把威力调弱, 调到让月亮晕眩, 但不会爆炸的程度. 所以不知道这个梗也不影响理解

stun这个词的形容词形式是stunning
大家估计见过这个词, 意思是: 极好的, 极漂亮的
The view from the top of the hill is stunning.
You look stunning today.

视频答案

从第141篇开始, 我不再放出我自己听写的版本, 而是改为在答案上标记重难点, 大家特别注意一下我加粗的地方。

1 One question. How can you be sure it won’t blow up?
有一个问题. 你怎么能确定它不会爆炸呢?

2 -The laser? -The moon.
-激光发射器? -月亮

3 See, now this is a man for Penny.
瞧, 这才是适合Penny的男人

4 -That’s a great question, Zack. -No, it’s not.
-那是一个很好的问题, Zack -不, 不是的

5 -Sheldon! Play nice. -It’s not a great question. How could somebody possibly think we’re going to blow up the moon?
-Sheldon! 友好一点 -那不是一个很好的问题. 怎么会有人认为我们要炸掉月亮呢?

6 -That’s a great question. -Don’t worry about the moon. We set our laser to stun. -Smart.
-这才是一个好问题 -不要担心月亮. 我们把激光设置为晕眩了. -聪明

7 Now, we’ll be able to see the beam when it leaves, but it won’t be strong enough when it comes back to be seen by the naked eye.
嗯, 激光发射出去时我们能够看到它, 但是当它回来时不够强, 肉眼看不到

8 -Naked. -Right. funny.
-裸体的 -哈. 有趣

(0)

相关推荐