汉语和印欧语比较的两本书
2008.6.13 Fri.
节选自拙著《汉字起源新解》(东方出版社,2010年,多看阅读有带图精排电子书)
我可能在年初连续大批购书时买进一本书,没注意就放在书架上了,最近想集中看看语言方面,就随手拣了出来。这本书就是川大中文系教授周及徐先生在2002年出版的《汉语印欧语词汇比较》(四川民族出版社)。阅读这本书让我大吃一惊。
假如说周先生的结论让人惊讶的话,而另外一本书就是让人目瞪口呆了,那就是今天生活在日本的谈济民先生的《汉英词汇的近源探秘》。他们两个的工作性质差不多,都是对于印欧语系与中国汉语的比较,但侧重不同。这两本书都属于目前在中国比较另类的学术观点。
印欧语系是目前国际上研究最为透彻的一个语系,事实上“历史语言学”就是因为对印欧语系的研究而起,倒不是欧洲中心主义,而是“现代语言学”作为一门科学就发源自西方,人家自己研究自己的语言当然是“近水楼台先得月”。作为一种科学体系建立起来之后,语言学在研究了西方语系之后又扩及其他地区、其他语言。
东方的科学落后,也殃及东方语言科学的研究。最初研究汉语言与其他语言关联的历史语言学家也都是西方人,一些非常著名的汉学家比如高本汉( Klas Bernhard Johannes Karlgren,1889—1978,瑞典人)等人,都是这方面的开创性人物。
(大哥好帅啊:高本汉)
中国人一直都知道我们的主体语言属于“汉藏语系”。之所以如此称呼,说明“汉藏”一体,也说明了他们“独立”于其他语系。很少人想到除了汉、藏语言之间有关联外,与外部世界还有什么关联。这个语言现象与“中国文明独立起源”思想是一致的同胞胎。
我一直没有深入语言,以为目前的语系结论已是最终的“真理”,后来才意识到又上当了,它是“文明独立”的配套产品。正如中国乃至全球史前史一样,语言学的关联性研究其实也只是一种暂时的结论,也处于不断的探索和颠覆之中,不能作为绝对的定论看。目前所谓语系之间的关联或隔绝是一种人为的划分,并不是“真理”。
西方早有专家提出,“汉藏语系”实际上与“印欧语系”是一体的,并且有一个概括性名词就叫[1] “亚欧语系”,估计中国体制内不太愿意接受这个学术思想体系,所以也很少有中国人知道。
“亚欧语系”一体的支持者不在少数,中国也大有其人,但是考虑到“中国文明独立起源”的固定模式带来的前提性压力,很少体制内人做这类研究。对于有些人而言,这肯定是一个公开的秘密,只是大家在等待一个学术环境更为成熟的时机。目前明确提出印欧语系与汉语关系密切的研究者,都有海外生活或教育背景,说明他们思想开放,思维活跃,不受传统约束。
周先生的书我[2] 还没看完,只是出于某个需要我将其作为语言词典使用,最先查看了其中的第五部分《汉语和印欧语对应关系词》。我以前粗浅地觉察到中国古汉语的欧化风格,大概在拙著《罗马有多远》中有所提及,没有想到有人做过如此系统的工作,一时“相见恨晚”。这一次集中看了这些上古词汇的构拟音与印欧语的对应关系,有醍醐灌顶之慨。
我统计了一下,“对应关系词”这部分书中取词共260个,“基本词汇”占有量可能在50%左右,也就是说“核心词”比例大约达到这个程度。而今天现代北方汉语和南方闽方言的同源或相似率不过才56%,北京话与吴方言的比例才73%,所以对应关系率的比例假如是50%[1],当然就是很高的。
这个语言现象说明了什么?这说明,商、周时期的中国核心区域的人们很可能是讲印欧语的[2]。我们祖先的话我们今天是无法听懂的,就如今天我们作为北方人无法听懂闽粤方言一样。但是,我怀疑现在中国东南地区的人们会比中国北方人要更容易一些理解商、周时期的先人。从另外一个角度讲,在几千年前,我们的部分先人与欧洲地区的人们讲述的可能是一种很接近的语言。
我还统计了一下,这大约260个印欧词汇中,拉丁语的成分最多(包含了法语、希腊语与意大利等)。英语成分也比较多,近1/4。然后才是原始印欧语。反而距离更近的“印度—波斯语”没有我预想的那么多。这真是个怪异的现象,让人费解!但我真的很喜欢那些有根据的让人意外的东西,因为其中提示着一些我们原本忽视了的一些重要因素,这可能会让我们换一个角度去思考问题。机遇隐藏在挑战之中,而且挑战越大机遇也就越大。
以上只是初步草率的看法。我本来想直接向周教授请教一些问题,结果网络上查到的作者地址全作废了,所以只能先武断谈谈自己的初步意见。
我在这里录入一些具体的文字[3],让大家有个初步感觉,实际上就是从中挑选出几十个比较“基本”的词汇对比。不过理解下面这些词汇对比的意义,必须要有一定的西语基础和初步的“历史语言学”修养(比如知道基本的“音转”规律),否则也看不出来他们之间的关系,反而会产生误解。“历史语言学”说高深就高深,说简单就很简单,很初级的就是观察不同语言间的相似性,比如说“te”与“tian”,或者“xing”与“eng”,这些就具有明显的相似性,假如你不了解这些基本知识还以为是“胡说八道”呢。当然,你要得出严密的结论,还要配合许多其他的东西了。
古汉语(读音) / 印欧语系
———————————————————————————————
海 **[4]smMMre *hmMM? : 原始印欧语 *mori (海)(之部2)
晦 **smMMre *hmMMs : 希腊语 mauros(黑的)(之部3)
煤 **mMMd,*mMMl : 英语 smut (黑烟灰片)(微部2E)
灰 **smMMl,*hMMl : 英语smutch
妇 **bMle, *Bm? : 拉丁语 puell—a
票 * phleu(火焰) : 拉丁语词源词* flagra(火焰、火舌)
(造字:提手+票) *pleu(打):哥特语 bliuwan(打)
飘 *phleu(暴风): 拉丁语 flare(吹)
漉(下再加四点) *preu(雨雪大): 拉丁语plu-(下雨)(宵部4D)
缥 *phleu(兰色):古英语 blaw
燎 **raug,*rau?:原始印欧语词根* leuk-(照耀)(宵部8B)
狗 *koo :原始印欧语词根*ku(犬)(侯部3A)
驹 **kor,*ko(小马): 古弗里斯蓝语hors<*kor(马)(侯部4A)
枸(牛旁) **qhoog,*qhoo? (小牛):原始印欧语词根* gwow-(牛)(侯部17A)
观 *koos(看见):原始印欧语词根*keu-*kou-看(动词)(侯部6A)
乳 *no?(喂奶):原始印欧语词根 *sneu-(喂奶)(侯部12A)
姝 **khjor,* hjor :英语gorgeous([俚]美丽的)(侯部16D)
跗 **bos, *bos(脚背、足): 希腊语 pous(一只脚)(侯部19B)
碌 * rook(多石的样子,石头):大众拉丁语 rocca(石头)(屋部4)
绿 *rok(草木茂盛时的颜色):英语lush(草木茂盛的)(屋部5)
鹿 *rook :古撒克逊语reh(鹿)<*rek(屋部8)
捕 *baas(捕取):拉丁语 posssidere(占有)(鱼部38)
葩 *phraa(花,花朵):拉丁语词根 flor-(一朵花)<*bhl-(鱼部8A)
巴 **praa,*praa(小猪) :拉丁语 porcus(猪)(鱼部9)
父 **bate,*ba?(父亲):原始印欧语原词 *p*ter(父亲)(鱼部12A)
斧 **plag,*pla?()斧子 :梵语*parasù-s(斧子)(鱼部14)
马 **maag,*mraa?(大):梵语 maha-(构词词素,大)(鱼部17)
巫 **mag,*ma(巫师):古波斯语 Magu(巫师)(鱼部18)
胡 *gaa(什么,谁):古拉丁语 qua(谁,什么)(歌部15B)
没(羊旁)** kaad,*kaa?(山羊):原始印欧语词根*ghaid-(山羊)(鱼部35)
风 * pum(诗歌):希腊语poema(诗)(侵部1A)
风 *plum(风:希腊语 pneuma(空气、风)(侵部2)
融 **illum,*ilum(光明):拉丁语illuminare(光明)(东部5B)
甲 *kraap(人头):拉丁语 caput(头)(叶部5A)
单人工**kum,*kuN(肚子): 古英语 womb(肚子)<*gw-(冬部2B)
丈 ** l’raNg,*draNg?(十尺):古英语 lang(长的)(阳部1B)
壮 *strangs(健壮):古英语 strang(强壮的)(阳部3A)
戕 *sdraN(杀死):希腊语strangalam(扼死)(阳部5)
望 *maNs(满月): 希腊语 mene(月亮)(阳部15A)
零 *reeN(雨落下): 古北欧语regn(雨)(耕部1A)
陉 *geeN(山脉):英语chine(山脊)<*gw-(耕部7A)
园 * Gon(果园):古弗里斯兰语garda(花、果、菜园)(元部17B)
皮 *brel(动物的皮):拉丁语 pelag(动物的皮)(歌部18)
筏 **blat,*bat(木或竹筏): 古北欧语 floti(木筏)(月部3A)
浼 *muul?(污,污脏):原始印欧语词根 *mol-(脏的)(微部5)
微 *m*l(小):哥特语 smals(小的)(微部)
吻 ** mund,*mun?: 古北欧语 munnr(口)(文部1)
湄 *mrils(沼泽): 古北欧语myrr(沼泽)(脂部2A)
蜜 *mit(蜂蜜):原始印欧语词根 *medhu(蜂蜜)(脂部2B)
涅 ** niik,*niit(黑色):原始印欧语词根*neigh-(黑色的)(脂部4A)
日 *nit(太阳):拉丁语nitere(光辉照耀的)(质部3)
帝 *tees(天帝):拉丁语deus(天神)(支部1A)
昼 *tos(白昼):拉丁语 dies(白昼)(支部1B)
卑 **pes,*pe(低): 晚期拉定语 bassus(低的)(支部2A)
箪 **Pes,*pe(竹筐): 英语 basket(篮,筐)(支部5)
木+卑*beek(圆酒器): 拉丁语 bacca(盛水器皿)(锡部2)
臂 **preks,*pes(前臂): 拉丁语 brachium(手臂)(支部7)
[1]吴安其:《历史语言学》,第22页,转引自徐通铿《历史语言学》,第422页。
[2]秦汉时期可能是汉语言发生深刻变化的一个时期。从文献资料上看,仅就名字或称呼这个方面,中国本来与印欧语系地区是一致的,以至于现在看来当时的称呼如倒装一般,比如“公刘”实际上是今天意义上的“刘公”,“微子”、“箕子”实际上是“子微”和“子箕”。
[3]取自周及徐著《汉语印欧语词汇比较》561—575页。
[4]双星号(**)为前上古音,单星号(*)为上古音。