白话唐传奇《曾季衡》裴铏
【原文】太和四年春,盐州防御使曾孝安有孙曰季衡,居使宅西偏院,室屋壮丽,而季衡独处之。有仆夫告曰:“昔王使君女暴终于此,乃国色也;昼日,其魂或见于此,郎君慎之!”季衡少年好色,愿睹其灵异,终不以人鬼为间。频炷名香,颇疏凡俗,步游闲处,恍然凝思。一日晡时,有双鬟前揖曰:“王家小娘子遣某传达厚意,欲面拜郎君。”言讫,瞥然而没。俄顷,有异香袭衣,季衡乃束带伺之;见向双鬟引一女而至,乃神仙中人也。季衡揖之,问其姓氏。曰:“某姓王氏,字丽真。父今为重镇,昔侍从大人牧此城,据此室,无何物故,感君思深沓冥,情激幽壤,所以不间存殁,颇思神会。其来久矣,但非吉日良时;今方契愿,幸垂留意。”季衡留之款会,移时乃去,握季衡手曰:“翌日此时再会,慎勿泄之于人。”遂与侍婢俱去,自此每及晡一至,近六十余日,季衡不疑。因与大父麾下将校说及艳丽,误言之,将校惊惧,欲实其事,曰:“郎君将及此时,愿一扣壁,某当与二三辈潜窥焉。”季衡亦终不能扣壁。是日,女郎一见季衡,容色惨怛,语声嘶咽,握季衡手曰:“何为负约而泄于人,自此不可更接欢笑矣!”季衡惭悔,无词以应。女曰:“殆非君之过,亦冥数尽耳!”乃留诗曰:“五原分袂真胡越,燕拆莺离芳草竭。年少烟花处处春,北邙空恨清秋月。”季衡不能诗,耻无以酬,乃强为一篇曰:“莎草青青雁欲归,玉腮珠泪洒临歧,云鬟飘去香风尽,愁见莺啼红树枝。”女遂于襦带解蹙金结花合子,又抽翠玉双凤翘一只,赠季衡曰:“望异日睹物思人,无以幽冥为隔。”季衡搜书箧中,得小金楼花如意,酬之,季衡曰:“此物虽非珍异,但贵其名如意,愿长在玉手操持耳。”又曰:“此别何时更会?”女曰:“非一甲子,无相见期。”言讫,呜咽而没。季衡自此寝寐求思,形体赢瘵。故旧丈人王回,推其方术,疗以药石,数月方愈。乃询五原纫针妇人,曰:“王使君之爱女,不疾而终于此院,今已归葬北邙山,或阴晦而魂游于此,人多见之。”则女诗云“北邙空恨清秋月”也。【译文】唐朝大和四年春天。监州防御使曾孝安有个孙子叫曾季衡,住防御使宅院的西偏院。房屋华丽,曾季衡一人独住。有个车夫告诉他:“从前王使君的女儿在此暴病身亡,她有着倾国倾城的容貌。白天她的灵魂有时也能看见,你要小心呀。”曾季衡少年喜好女色,想看看她的灵魂,一直不在乎人和鬼之间的隔阂。经常点上好香,远离凡间,专门在安静的地方散步闲游,经常茫然凝神思索。一天下午四点左右,有个婢女上前作揖道:“王家小娘子派我传达她的深厚情意,想当面拜谢你。”说完,突然就不见了。一会儿,衣服异香袭人,曾季衡整理衣冠等她。见先前那个婢女领一女子而来,象神仙中的人。曾季衡拱手问好,问她的名字。说:“我姓王,字丽真,父亲现在做重臣,从前跟随父亲管理此城,住在这屋里,不久去世。感谢你对我的深情厚意,你的情意激烈都传到九泉之下,所以使生死没有了隔阂,很想与你相会。已经有很长时间了,只是没有遇到吉日良辰。今天才如愿以尝,你的关心使我感到幸运。”曾季衡与她亲切相聚,很久才走。她握着曾季衡的手说:“明天此时再会,千万不要告诉别人。”就与侍婢走了。从此每到下午四点左右就到。有六十多天,曾季衡没有怀疑过。只和祖父部下的将校说过她的美丽,失言了。将校惊恐万状,想证实此事。说:“等她来时,希望你敲下墙,我和两三个人偷偷地看看。”曾季衡一直也没敲墙。这天,女子一见曾季衡,面色悲痛忧伤,声音沙哑哽咽,握着曾季衡的手说:“你为什么违约泄露给别人?从此不能再继续欢乐了。”曾季衡惭愧悔恨,无言以对。女子说:“这大概不是你的错,是命中注定要结束了。”就留诗道:“五原分袂真吴越,燕拆莺离芳草竭。年少烟花处处春,北邙空恨清秋月。”曾季衡不会写诗,羞愧自己无以为报,就勉强写了一篇道:“莎草青青雁欲归,玉腮珠泪洒临歧。云鬟飘去香风尽,悉见莺啼红树枝。”女子从衣带上解下刺绣结花的袋子,又拿出翠玉的双凤翘一只,赠给曾季衡说:“希望以后能睹物思人,不要因为阴阳成为阻隔。”曾季衡在书箱中寻找,找到小金缕花如意,报答她。曾季衡说:“此物虽不珍贵奇异,但贵在它叫如意,希望永久在你的手里拿着。”又说,“这次分别何时再相会?”女子说:“不知是哪年哪月,没有相见的日子。”说完,哽咽着就不见了。曾季衡从此夜夜思念,体弱多病。旧友前辈王回,使用他的方法,并用药物治疗,几个月后才治好。向五原的一位缝纫妇人询问,她说:“是王使君的爱女,没病就死在此院中,现在已安葬在北邙山,天阴时魂灵就会在这游荡,很多人都看见过她。”这就是女子在诗里所说的“北邙空恨清秋月”。