《新唐书·太宗本纪》原文及翻译

原文:太宗皇帝讳世民。隋祚且终,盗贼蜂起。知隋必亡,乃推财养士,结纳豪杰。与晋阳令刘文静善,文静坐事系狱,太宗夜就狱窥见,与图大事。文静为令久,知其豪杰,乃集义兵于城,因共部署。计已定,乃因装寂告高祖。太宗率兵略徇西河,将至霍邑,会天久雨,粗且尽,高祖谋欲还兵太原。太宗谏曰:“义师为天下起,宜直入咸阳,号今天下。今还守一城,是为贼尔,何以自全?”高祖寤,乃将而前。迟明至霍邑与隋将宋老生对阵太宗怒马自南原下坂分伏兵断隋军为二而其阵后兵败走遂斩老生。唐兵攻长安,太宗屯金城坊,攻其西北,遂克之。高祖受禅,进封秦王。贞观元年,诏民弱冠、及笄以上无夫家者,州县以礼聘娶;贫不能自行者,乡里富人及亲资送之;妇人有子若守节者勿强。四年,太宗谓房玄龄曰:“隋文帝何等主?”对曰:“克己复礼,临朝或至日昳,虽性非仁厚,亦励精之主也。“太宗曰:“其喜察,事皆自决,虽劳神苦形,未能尽合于理。朕则不然。简天下贤才,委任责成,各尽其用,庶几于理也。”因敕有司:“诏敕不便于时,即宜执奏,不得顺旨施行。”刺史庞相寿贪污解任,自陈尝在秦王幕府。太宗怜之,欲听还归任。魏征曰:“秦王左右,中外甚多,恐人人皆恃恩私,是使为善者惧。”欣然纳之。十三年,召燕饮于阙,询创业熟与守成?玄龄、魏征皆有说辞。太宗曰:“玄龄与吾共取天下,百死一生,故知创业难:征与吾共安天下,祸生所忽,故知守成难。然创业既已往矣,守成方当与诸公慎之。”玄龄等拜曰:“陛下之言,四海之福也!”(节选自《新唐书·太宗本纪》《资治通鉴》)译文:太宗皇帝名世民。隋朝将要终结,盗贼如群蜂般纷然并起。太宗料知隋朝必亡,于是施舍钱财蓄养能士,结交豪杰。他和晋阳县令刘文静交好,刘文静因案事关在监牢里,太宗夜间去狱中偷偷见他,和他商议夺取天下的大事。刘文静做县令时间久,知道他是豪杰,就在城中聚集义兵,趁机共同策划。计谋已定,就通过裴寂告诉高祖。太宗领兵夺取西河,快到霍邑时,适逢久雨不停,即将断粮,高祖打算回师太原。太宗劝谏说:“义军为天下而起兵,应该直接进入咸阳,号召指挥天下。现在退守太原城,这是贼寇而已,凭什么来保全自己?”高祖李渊醒悟过来,于是率军前进,黎明时分到达霍邑,与隋朝将领宋老生军对阵。太宗从南边原野纵马冲下山坡,分伏兵将宋老生军队截成两段,并从敌阵后出击,隋兵失败逃跑,趁势将宋老生斩了。唐军进攻长安,太宗驻扎金城坊,攻打长安城西北,于是击破敌人,占领长安城。高祖即位,太宗晋升封爵为秦王。太宗贞观元年,下诏:庶民男子二十岁、女子十五岁以上没有夫婿的,州县官府安排按礼节仪式订婚、迎娶;家穷不能自行聘娶的,由同乡的富家与内外亲属资助送亲;已有子而能守节的孤孀,不强求再嫁。贞观四年,太宗对房玄龄说:“隋文帝是什么样的皇帝?”房玄龄回答说:“隋文帝约束自己,使言行符合于礼,坐朝有时直到太阳偏西。虽然他的性情不很仁义忠厚,也是励精图治的皇帝。”太宗曰:“隋文帝喜欢体察人事,凡事都自我决断,即使劳累心神、困苦形体,也不能全部符合治国之理。朕就不是这样。选拔天下才能出众的人,委于重任并要求他们办好事情,让每个人充分发挥自己的才能,这就差不多符合治国之理了。”因而命令有关部门:“诏令如不合时宜,应立即持章表上奏,不能顺承皇上旨意施行。”刺史庞相寿犯贪污罪被解除官职,自己陈述说曾经在秦王府工作过。太宗怜悯他,想听从他的申说恢复他原来的职务。魏征规劝说:“在您做秦王时身边的人,朝廷内外十分多,恐怕人人都依仗恩宠偏爱,这足以让好人害怕。”皇上欣然采纳了他的意见。贞观十三年,太宗召集群臣在宫廷宴饮,询问创业与守住前人成果相比,哪一个更艰难?房玄龄、魏征都有各自的观点和理由。太宗说:“房玄龄同我共同取得天下,历经百死一生,因此知道创业艰难;魏征同我共同安定天下,知道祸乱从细小处产生,因此懂得守住前人成果艰难的道理。然而创业已成过往,守成正应当同大家谨慎对待。”房玄龄等跪拜说:“陛下这样说,这是天下百姓的福气!”

(0)

相关推荐

  • 裴寂传阅读答案)(1)

    裴寂字玄真,蒲州桑泉县人.小时成为孤儿,由诸兄抚养.十四岁时,补任郡主簿.长大成人后,容貌魁伟,粗知书传.隋开皇年间,调赴左亲卫.因家贫,徒步前往京师,经过华岳祠庙,祈祷神灵,自卜其命.夜里梦见白发老 ...

  • 古文观止:唐代《谏太宗十思疏》作者·魏征·原文朗读·赏析

    古文观止:唐代《谏太宗十思疏》作者·魏征·原文朗读·赏析

  • 一篇为政者应熟读深思的古文

    --唐·魏征<谏太宗十思疏>今译 编者按:魏征(580-643),唐朝著名的政治家.史学家,今河北館陶人.生长在隋末社会动乱的时代,先事隐太子李建成,玄武门之变后,太宗重其才,擢为谏议大夫 ...

  • 《史记·秦本纪》原文附翻译 司马迁

    秦之先,帝颛顼之苗裔孙曰女修.女修织,玄鸟陨卵,女修吞之,生子大业.大业取少典之子,曰女华.女华生大费,与禹平水土.已成,帝锡玄圭.禹受曰:"非予能成,亦大费为辅."帝舜曰:&qu ...

  • 《新唐书·韦挺传》原文及翻译

    新唐书 原文:     韦挺,京兆万年人.父冲,仕隋为民部尚书.贞观初,王规数荐之,迁尚书右丞.历吏部.黄门侍郎,拜御史大夫.扶阳县男.太宗谓挺曰:"卿之任大夫,独朕意,左右无为卿地者!&q ...

  • 《新唐书·李百药传》原文及翻译

    原文:李百药,字重规,定州安平人.隋内史令德林子也.幼多病,祖母赵以"百药"名之.七岁能属文,父友陆乂等共读徐陵文,有"刈琅邪之稻"之语,叹不得其事.百药进曰: ...

  • 新唐书卷二 本纪第二太宗

    ◎太宗 太宗文武大圣大广孝皇帝讳世民,高祖次子也.母曰太穆皇后窦氏.生而不惊.方四岁,有书生谒高祖曰:"公在相法,贵人也,然必有贵子."及见太宗,曰:"龙凤之姿,天日之表 ...

  • 史记·孝景本纪原文、注释与翻译

    解惠全 白晓红 译注 [说明与解析] 这篇本纪以大事记的形式,简略地记录了汉景帝在位十六年间所发生的要事. 作者对景帝的功绩基本上是肯定的.本纪虽然记载简略,但从中仍可看出景帝在基本国策上对文帝的继承 ...

  • 史记·孝文本纪原文、注释与翻译

    解惠全 白晓红译注 [说明与解析] 这篇本纪记载了汉文帝在位二十三年间的种种仁政,赞颂了他宽厚仁爱.谦让俭朴的品德,刻画出一个完美贤圣的封建君主的形象. 这篇本纪一个突出的特点就是记录了许多文帝的诏书 ...

  • 史记·吕太后本纪原文、注释与翻译

    解惠全 白晓红 译注 [说明与解析] 吕后名雉,字娥姁(xū,虚),是中国历史上著名的女性野心家.这篇本纪成功地塑造了吕后这样一个残忍刻毒.权欲薰心的乱政后妃的形象,详细地记述了吕后篡权及其覆灭的过程 ...

  • 史记·高祖本纪原文、注释与翻译

    本文先是现代文翻译与解析,然后是原文和注释. [说明与解析] <太史公自序>说:"子羽暴虐,汉行功德,愤发蜀汉,还定三秦:诛籍业帝,天下惟宁,改制易俗,作<高祖本纪> ...

  • 史记·项羽本纪原文、注释与翻译

    [说明与解析] 秦二世的残暴腐朽,给人民造成了无穷无尽的灾难.大泽乡陈胜揭竿而起,各地纷纷响应,我国历史上第一次大规模农民起义的烈火迅猛地燃遍全国.项羽,就是在这场轰轰烈烈的农民大起义中涌现出来的一位 ...