西班牙语错误使用动词“jugar”
另一个很常见的错误是中国学生经常把西班牙语动词“jugar”译为汉语的“玩”。或是想到“玩”,通常就直接使用“jugar”。
比如:
Mañana voy con mi amigo a jugar.
明天我和我的朋友去出玩。
对于动词“jugar”,这一用法是不正确的。在这种情况下,“玩”应该译为“divertirse”或“salir”,如:
Mañana voy con mi amigo a divertirme/salir.
西语中的“jugar”,通常有以下两种用法:
1. "Jugar" en sentido general, en relación con los niños.
“Jugar”一般意义上和孩子有关。
比如:
Los niños están jugando.
孩子们正在玩耍。
Juan juega con su hija.
Juan正陪他孩子玩。
2. "Jugar" a algún tipo de juego específico o practicar algún tipo de deporte específico.
“Jugar”还可用来表示“玩”具体的某种东西,或做某项运动。
比如:
Voy a jugar al fútbol con mis compañeros.
我要和小伙伴们去踢足球。
Ayer jugamos a las cartas.
昨天我们打了牌。
赞 (0)