区分「écouter」&「entendre」、「regarder」&「voir」、「chercher」&「trouver」

我们在法语学习中经常遇到这样几组中文意思看似相同,但实际用法却又不同的词汇,如:「écouter」&「entendre」、「regarder」&「voir」、「chercher」&「trouver」,我们快来了解一下这几组词到底该如何分辨呢?
1.    「écouter」&「entendre」

「écouter」表示:
①听:如écouter de la musique (听音乐);écouter de toutes ses oreilles(全神贯注地听);n'écouter que d'une oreille(心不在焉地听)
②听从,听取:écouter les conseils(听取建议)écouter les critiques et les opinions(听取批评和意见)

「entendre」表示:
①听见,听到:Je l'entends chanter.(我听见他唱歌的声音);Il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre.(谚语——不愿听的人,比聋子还聋)
②听懂,理解,明白:Je ne vous entends pas, expliquez-vous mieux.(我没听懂您的话,麻烦解释得再明白些)

简单来说他们虽然都跟“听”有关,但「écouter」强调“听”的过程,而「entendre」强调“听”的结果,即“听见,听明白”。

2.    「regarder」&「voir」

「regarder」表示:
①看、打量、注视:如regarder la télévision. (看电视);regarder par la fenêtre(透过窗户往外看);regarder sa montre(看时间)
②朝着,面向:Cette maison regarde l'orient.(这间房子朝向东面)cette chambre regarde sur la mer.(这间卧室面朝大海)

「voir」表示:
①看到,看见:voir un livre(看到一本书);quelqu'un qui a beaucoup vu(一个见多识广的人)
②参观,游览:voir une exposition(参观一个展览会);voir une ville(游览参观一座城市)
③看望,探望:voir des maladies(探望病患);aller voir un dentiste(去看牙医)

简单来说他们虽然都跟“看”有关,但「regarder」强调“看”的过程,而「voir」强调“看”的结果,即“看见,看到”。

3.    「chercher」&「trouver」

「chercher」表示:
①找,寻找:如chercher un ami (寻找一个朋友);chercher un emploi(找工作);chercher du secours(谋求援助)
②思索,想:chercher la solution d'un problème(思考解决问题的办法)Je cherche le nom(思索一个名字)

「trouver」表示:找到,找着:trouver son chemin(找到了路);trouver du travail(找到一份工作)
②感到,觉得:trouver ce film excellent(感觉这个影片好极了);trouver le temps long(感到时间流逝得慢)

简单来说他们虽然都跟“找”有关,但「chercher」强调“找”的过程,而「trouver」强调“找”的结果,即“找到,找着”。
仔细对比的话大家会发现这三对词汇都有这样的共同点,可以结合记忆哦。
(0)

相关推荐