《伊斯坦布尔:一座城市的记忆》:奥尔罕·帕慕克的自传

《伊斯坦布尔:一座城市的记忆》,是二〇〇六年诺贝尔文学奖得主、土耳其作家奥尔罕·帕慕克大约五十岁时的作品,出版于二〇〇三年。在描写伊斯坦布尔这座城市的同时,奥尔罕·帕慕克也讲述了自己在二十二岁前,即决定放弃画画而立志成为作家前的成长经历,因而也是一部自传。

《伊斯坦布尔》中译本

顺便说一下,在二〇〇五年接受美国《巴黎评论》杂志的访问中,奥尔罕·帕慕克也谈到了此书:“它一半是我到那个时刻(即二十二岁)为止的一个自传;另一半是关于伊斯坦布尔的文章,更确切地说,是通过一个孩子的视角看伊斯坦布尔,结合了一些关于伊斯坦布尔的图像、景观、风格的思考,和孩子眼中的这个城市,以及这个城市的传记。”(参见《巴黎评论·作家访谈1》)

和歌德的《诗与真》,纪德的《如果种子不死》有点相似,《伊斯坦布尔》也只写到了主人公的青年时期。我们还能想到奥地利作家茨威格的《昨日世界:一个欧洲人的回忆》。茨威格其实更多的在书中谈论别人而非自己,而奥尔罕·帕慕克则一边自述,一边介绍自己生活的地方。巧合的是,两人都是出生于富商之家。

关于伊斯坦布尔这座城市,除了描绘风景面貌,奥尔罕·帕慕克也重点突出了土耳其的历史,东西文化的冲突,本土艺术家与西方艺术家对伊斯坦布尔的感受印象。这几位西方作家分别为奈瓦尔、戈蒂耶、福楼拜。

福楼拜等文化名人在伊斯坦布尔的逗留,仿佛也为这个城市增添了不少荣耀。我们不禁想到一些类似的故事,例如韩愈因谏迎佛骨而被朝廷贬到潮州,当地人至今仍缅怀他,尽管实际上他当初被流放到这个瘴疠之地是万分不情愿的。当然,帕慕克也冷静理智地分析了西方人目光中的伊斯坦布尔。

关于作者的生平,帕慕克主要提及了他的家庭以及富人阶层,他与兄长的矛盾斗争,他的初恋爱情,还有他对绘画的爱好,最后却毅然决然地转而从文。由学画而转变为作家,我们可以想起果戈理、易卜生等。不得不说,也有很多作家,其实也是画家,其中包括雨果、吉卜林、D. H. 劳伦斯、黑塞、君特·格拉斯,等等。

(0)

相关推荐

  • 伊斯坦布尔的幽密往事

    很多年后我再度归来,终于又见到了你,我从前的情人.那些你的容颜散发出的光芒,那些被掩饰的甜蜜的微笑,那些深夜时分对坐在咖啡馆里加速的心跳,那些伤心的记忆,全都回来了.你应该知道的,我永远不可能忘记你. ...

  • 阿拉·古勒的伊斯坦布尔

    阿拉·古勒镜头下的伊斯坦布尔 奥尔罕·帕慕克的<伊斯坦布尔>赋予了多数人对这座土耳其老城的最初印象.但在帕慕克的眼中,是一位摄影师拍摄的伊斯坦布尔催生了他写作的灵感,唤醒了他对老城的记忆. ...

  • 巴黎评论:奥尔罕·帕慕克

    奥尔罕·帕慕克一九五二年出生于伊斯坦布尔,至今仍在伊斯坦布尔生活.在土耳其共和国初期,帕慕克家人从事铁路建筑业致富.帕慕克在伊斯坦布尔富家子弟所上的罗伯特学院上学,接受了世俗的西式教育.帕慕克从小喜欢 ...

  • 奥尔罕·帕慕克:父亲的手提箱 | 赏读

    父亲的手提箱  奥尔罕·帕慕克 父亲在去世的两年前给了我一个小手提箱,里面装的是他的作品,手稿和笔记.他装作以前那样轻松玩笑地要我在他走后再看,这个"走"当然是说的是他死了以后. ...

  • 奥尔罕·帕慕克:阅读小说时我们的意识在做什么 | 西东合集

    小说是第二生活.就像法国诗人热拉尔·德·奈瓦尔(Gérard de Nerval)所说的各种梦,小说显示了我们生活的多样色彩和复杂性,其中充满了似曾相识的人.面孔和物品.我们在阅读小说的时候,恍若进入 ...

  • 奥尔罕·帕慕克:陀思妥耶夫斯基的《地下室手记》:堕落的快乐 | 西东合集

    宗笑飞.林边水 译 我们都知道堕落的快乐.或许我应该改变一下措辞:我们有时会发现放任自流可以让人快乐,甚至带来轻松,这样的经历我们一定都有过.甚至,当我们一遍又一遍地说自己毫无价值,仿佛重复可以让它成 ...

  • 奥尔罕·帕慕克:小说的中心 | 西东合集

    彭发胜 译 1 小说的中心是一个关于生活的深沉观点或洞见,一个深藏不露的神秘节点,无论它是真实的还是想像的.小说家写作是为了探查这个所在,发现其各种隐含的意义,我们知道小说读者也怀着同样的精神. 当我 ...

  • 巴黎评论·作家访谈:奥尔罕·帕慕克

    帕慕克:上一代作家中,那些肩负社会责任感的人,那些认为文学担负着道德和政治责任的作者.他们是彻头彻尾的现实主义者,不玩实验.和大部分穷国作家一样,他们的才智浪费在为国家服务上了.我不希望和他们一样,因 ...

  • 得到奥尔罕·帕慕克的签名书

    一早从<东方早报>上得知,今天下午3点半在上海书城有2006年诺贝尔文学奖得主奥尔罕·帕慕克的签售会,上海是土耳其人在中国的最后一站.没说的,去!下午一点半从浦东出发,到福州路上海书城时, ...

  • 奥尔罕·帕慕克:我不能摆脱困惑

    嘿!感谢你阅读我.能在这里,我应该感到高兴,但我仍不能摆脱困惑. 我喜欢你的目光浏览我的方式.因为我在这里,就是为了取悦你.尽管我还不太明白那究竟意味着什么. 这些天来,我甚至不知道自己到底是什么-- ...

  • 奥尔罕·帕慕克:我如何处理掉我的一些书 | 西东合集

    杨卫东.宗笑飞 译 最近发生了两次地震.第二次地震--十一月发生在博卢的那次--从书房的一端能听到撞击的声响:然后,好长一段时间,书架都在吱吱呀呀地呻吟着.我当时躺在里屋的床上,手里拿着一本书,眼望着 ...