“母校”的英文怎么说?别告诉我是mother school,那可就大错特错了!
9月的到来可真是有人欢喜有人愁,你是终于把娃送走松了一口气的家长,还是好不容易赶完作业的学生呢?
不管是哪一种,相信大家都对自己的母校有着很深的感情,但我猜90%的人都不知道“母校”的英文是什么……
说到母校,可能大多数人的第一反应都是mother school,但这又是个典型的中式表达,英文中完全没有这种说法,而是有个专门的词。
Alma Mater /ˈælmə ˈmɑːtə(r)/ 母校;校歌
He has fond feelings for his Alma Mater.
他对自己的母校有着深厚的感情。
At Princeton, alumni parade through the town wearing their class uniforms and singing their alma mater.
在普林斯顿,校友们穿着他们的校服,唱着他们的母校的歌在城里游行。
这两个词,看着一点都不像英文,因为它确实是英语里的外来词:起源于拉丁语,字面意思是“滋养的母亲”。
alma /'ælmə/ 滋养的
mater /' mɑːtə(r)/ 母亲(等于mother)
想想其实也挺形象,我们在学校的学习,不就像接受学校母亲般的教育滋养吗?它应该就是这样引申出母校的意思吧。
如果觉得“拗口”的话,“母校”在英国口语中还可以说:
one's old school
It felt strange to be back in my old school.
我回到母校有一种生疏的感觉。
I meet an old school friend.
我遇见一位老校友。
Old school同时也是个俚语,表示old-fashioned or traditional,古旧的;传统的。
He was one of the old school of English gentlemen.
他是个老派英国绅士。
但其实“母校”这个说法本身就很中式,如说想表达自己的母校是XX, 美国人会倾向于直接说I graduated from xx.
graduate /ˈɡrædʒuət/ v. 毕业
She graduated from Harvard this year.
她今年毕业于哈佛大学。
国外差不多也是9月开学,很多学校都有School Open Day,别看到“open”就想当然地以为是开学,不然可是要闹笑话的。
school open day 校园开放日
University of Cambridge opens to the public on this weekend.
剑桥大学这周末对外开放。
I will attend the open house organized by Stanford University next month.
我会参加斯坦福大学下个月组织举办的校园开放日。
这里的open是“开放”的意思,也可以用open house,表示向公众开放参观的时间。
至于开学的正确表达,则有以下几种:
1)register /ˈredʒɪstə(r)/ v. 开学报道(通常适用于新生)
Have you come to register at the school?
你到学校来报道了吗?
2)new semester/term starts/begins
The new term starts at the beginning of September.
新学期于九月初开始。
Semester适用于美国,一学年有春季和秋季学期两个学期.
spring/fall semester
He was granted admission from Harvard University for the next fall semester.
哈佛大学准许他明年秋季入学。
而term适用于英国,一学年分为春季、夏季和秋季三个学期
spring/summer/autumn/fall term 春季╱夏季╱秋季学期
Many students now have paid employment during term.
现在许多学生在上学期间就从事有薪工作。
3)a new school year kicks off
kicks off 开始
A new school year kicks off with mix of nerves and excitement for students.
学生们紧张而兴奋地迎接开学。
4)back to school
My daughter will be back to school next Monday.
我女儿下周一开学。
那么,你是期待开学派还是害怕开学派呢?我猜这多半取决于你是送孩子上课还是自己要上课吧,以及处于哪个学习阶段吧。
1)kindergarten /ˈkɪndəɡɑːtn/ n. 幼儿园
Bring the children back from kindergarten at four o'clock.
下午四点把孩子们从幼儿园接回来。
2)primary/elementary school 小学
The move from elementary school to middle school or junior high can be difficult.
从小学进入中学或者初中的这种变动可能会有困难。
(elementary school是美式说法,primary school是英式说法)
3)junior high school 初中;senior high school 高中
Are you still teaching at the junior high school?
你还在初中教书吗?
As a teenager he attended Tulse Hill Senior High School.
十几岁时,他上了塔尔斯山高级中学。
4)vocational school 职业院校 (美式用法)
vocational /vəʊˈkeɪʃənl/ adj. 职业的,行业的
She was given some quick training at the vocational school.
她在职业学校受过速成训练。
5)university/institutions of higher learning 高等院校
He's hoping to go to university next year.
他希望明年能上大学。
The five-day week is now usual in institutions of higher learning.
每周上五天课在高等学府已很普遍。
❤小C寄语❤
好了,看到这里,你还记得“母校”的正确说法吗?不许往上翻,在留言里打出来~