“来得及”怎么用time表达?「我们这一天」 | 60天无字幕刷美剧Day28

-兰德尔,他们总算让我们登机了,晚点了四个小时。所以我赶不上看电影了。但我应该能赶上吃晚餐。

◆ letting us~on [ˈletɪŋ ʌs ɑːn]

◆ four~hours later [fɔːr ˈaʊərz ˈleɪtər]

◆ but~I [bʌt aɪ]

◆ make~it~in time [meɪk ɪt ɪn taɪm]

 “允许某人(去某处)”:let sb+adv./prep.

我把钥匙给你,你可以自己开门进去。

 “迟到”,“赶不上”,“错过”:miss

现在不走我就赶不上飞机了。

 “(尤指在困难情况下)准时到达”,“能够出席(或到场)”:make it

再过二十分钟飞机就起飞了,咱们无论如何也赶不上了。

Kate: Oh, I-I got it.

-别担心,我买了两张票。

-这是您的安全带延长带。我帮您系上。

-我自己来。

◆ seat belt~extender [siːt belt ɪkˈstendər]

◆ get~you strapped~in [get juː stræpt ɪn]

Oh, I-I got~it.

◆ I got~it [aɪ gɑːt ɪt]

 “用带子系(或捆、扎、扣)好”:strap in

Are you strapped in?

您系好安全带了吗?

-对了,凯特搭了另一架飞机。她能赶在晚饭前到。她没带男朋友来,听起来出了岔子。

◆ got~a [gɑːt ə]

◆ just~in time [ʤʌst ɪn taɪm]

 “来得及”,“及时”:in time (for sth/to do sth)

我们来得及赶上六点钟的那趟火车吗?

 “意料之外的事件”,“戏剧性情节”:drama

We had a little drama last night.

昨晚我们有个意外的小插曲。

(0)

相关推荐