读书岛第68期活动纪要:西子湖畔的诗歌盛宴

《忆长安——诗译唐诗集》朗读分享会

文澜读书岛2020年第22期

(总第68期)活动纪要

分享嘉宾:梁晓明 涂国文

时间:2020年11月22日(周日)下午14:00

地点:湖畔居茶楼花港店

文澜读书岛钉钉群视频直播

录音整理:郑轩

文字编辑:劳月

劳月:各位书友,下午好!欢迎大家来到文澜读书岛!文澜读书岛是由浙江图书馆主办,钱报读书会协办,钱江晚报小时新闻客户端、浙江民生资讯广播提供媒体支持的一档阅读沙龙活动。我们的活动在每个月的第一和第三个周六下午定期举行,分享讨论有趣的好书。为了方便更多的书友参与,我们的活动采取线下分享和线上钉钉群视频直播相结合的方式进行。欢迎大家积极参加!

今天是文澜读书岛今年的第22期活动,总第68期。今天的阅读分享会在西子湖畔花港公园里的湖畔居茶楼花港店进行。窗外就是小南湖和雷峰塔。在这湖光山色的美丽景色里,分享这本梁晓明的诗集《忆长安》,是一件非常享受的事情。梁晓明以先锋派诗风对唐诗的译写,是一种令人耳目一新的再创作,跨越时代勾连起古今截然不同的两种诗歌艺术,使新诗与古诗在意象与精神上琴瑟和鸣,非常具有艺术性和创造性。

正如诗歌评论家沈健说的:“它也许为百年新诗开辟了一片新疆域,为现代汉语注入唐诗源远流长的气韵与格调,拓展一个海纳古今的大境界。”

今天,我们很荣幸地请到了诗集《忆长安》的作者、著名诗人梁晓明老师和诗人、诗歌评论家涂国文老师为我们作分享。我们还邀请了部分诗人和浙江图书馆文澜朗诵团的成员,为我们作分享和朗读。欢迎大家光临!

现在我们首先请出文澜朗诵团成员黄海敏、祝丽慧、梁涯帆为我们朗读梁晓明老师的3首诗作。

1、无言的黄昏降下沉默的太阳

朗读者:黄海敏

蓬帆从手中落下来

我面对淮水的南岸

驿站孤单地看着停船

浩大的风

吹起浩大的波浪

无言的黄昏降下沉默的太阳

人一走开

城墙就一片黑暗

大雁收拢翅膀的芦花

水泽一片雪白

独自的

夜晚

想起秦关一带

钟声盘绕在耳朵上

有一个客人

整夜晚难眠

夕次盱眙县

作者:韦应物

落帆逗淮镇

停舫临孤驿

浩浩风起波

冥冥日沉夕

人归山郭暗

雁下芦洲白

独夜忆秦关

听钟未眠客

2、乌鸦叼着松针无家可归

朗读者:祝丽慧

深夜我推开灯

头顶上

月亮停泊着透明的轮船

寺院后庭我的脚下

流水在静静地呼吸

郊外草地

斜坡上

乌鸦叼着松针

无家可归,野鸭

在散步

满头白发我这张跋涉港口的脸

拉开窗帘

一个人

睁着眼睛

舟月对驿近寺

作者:杜甫

更深不假烛

月朗自明船

金刹青枫外

朱楼白水边

城乌啼眇眇

野鹭宿娟娟

皓首江湖客

钩帘独未眠

3、今夜点亮鄜州的月亮

朗读者:梁涯帆

今夜点亮鄜州的月亮

她独自在家中

静静地仰望

遥远的

我在想

我很小的一双儿女

现在

还不懂得想念长安

雾气从她的鬓发落下来

白色的手臂在白色的月光下

渐渐渗入寒冷

几时能在明亮的帐幔旁边

我和她倚靠一起

脸上的泪痕被月亮同时晒干?

月夜

作者:杜甫

今夜鄜州月,

闺中只独看。

遥怜小儿女,

未解忆长安。

香雾云鬟湿,

清辉玉臂寒。

何时倚虚幌,

双照泪痕乾。

劳月:感谢三位朗读者!接下来我们掌声有请梁晓明老师分享他创作这些诗作的体会。

梁晓明:首先我非常感谢文澜读书岛和文澜朗诵团,在如此美丽的地方,举办这个朗读分享会,非常感谢!

其次,我们都知道诗人是比较随意,比较闲散的,但是文澜朗诵团成员朗诵得很认真。刚才前面朗诵中“整夜晚\难眠”,此前有人处理成“整夜\晚难眠”。今天的这个处理表达了我的本来意思,一下子就被感动了。音乐一起,我们仿佛来到了唐朝,来到了杜甫颠沛流离的环境中,一下子就完全被抓进去了。我觉得特别好,也特别感谢大家。

这本书前言里讲到,最早我是收到一个朋友寄来的一册唐诗翻译,深感翻译者用心的深厚和改写的艰苦,但合卷之后,心中总感觉有些欠缺。后来在新华书店看到的白话唐诗,都是用了新诗的形式,用白话把它的意思说一遍,结果新诗不像新诗,又把唐诗的意味也破坏掉了,我特别生气。这些翻译的人都是大学里的老教授,他们的古文功底没有问题,但他们不懂新诗,或者说没有写新诗的能力,所以只能用白话的语言把唐诗的意思给翻译一遍。这样我觉得不光破坏了古诗,同时因为用了新诗的形式,又破坏了新诗在人们心目中的形象。所以,我就想,既然没人干,那就我来干。

那个时候是八十年代,我才二十几岁。当时山东大学两个教授,在开会时听说,一直鼓励我干。我就一口气写了9首。第二年,台湾诗人洛夫到杭州来,我就把这些诗给他看,洛夫特别高兴,回去马上就在他们的杂志上全部发了。一发之后,很多朋友都来祝贺,都说太好了。结果一高兴,我的写作状态没了,就停下了。这一停就隔了20年,中间陆陆续续地翻了一些。后来,世界知识出版社的编辑找到我,说要出这个书,还作为重点图书,又赶着写。等写了20多首的时候,编辑辞职了,没人接手,于是又停了下来。

一直到2016年,上海古籍出版社的两位女编辑从上海一直找到杭州。她们觉得这个主意太好,全国从来没有这样形式的诗译。然后我又潜下心来,花了整整半年时间,深度阅读,又译了20多首,一共是50首,出版了这本书。这样,从八十年代到出版,算下来有30多年了。这本书的出版,大概就是这样一个过程。

我的理念就是,希望唐诗在新诗当中重新焕发出它的光芒。同时还有一个野心,新诗已经一百年了,我觉得新诗一点也不比古诗差。那次在山东参加一个全国诗歌会议,我朗读了刚译写完的李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》,一大桌子吃夜宵的诗人一片叫好。当场有人就说,这首译诗既充满了唐诗的意境,而又自然独立,不落刻板的翻译痕迹。我觉得,这就是我最大的一个满足。

劳月:其实,我跟梁老师的感受是一样的。曾经看过另一个诗人译写古典诗词,但拿到书才知道,它是从另外一个角度,对古典诗词进行反讽和异构的,反制和反诘传统文化。我不太认可这种方式。后来,看到这本《忆长安》,我就非常赞同。它既是很好的新诗,同时又承继了唐诗的精髓。它是独立的,但它又是从唐诗过来的。所以我从去年开始就筹备做这么一场朗读分享会。

接下来,我们进入第二段朗读时间。有请文澜朗诵团成员瞿平、管小红、诸海燕、谭剑。

4、一万年的脸庞青气朦胧

朗读者:瞿平

波涛从平地涌起一座宝塔

高高的宝塔顶住了天宫

我走上去

仿佛

离开了世界

梯阶下面到处都是空虚

高耸的脸把整个中国压在下面

这张高耸的脸

只有鬼才可能这样制造

四只角阻挡住太阳的道路

七层塔尖手掌一次次碰到天空

往下面我看到高飞的禽鸟

弯腰我听到了吓人的冷风

山峰推动山峰一阵阵波浪

笔直向着东方前进

槐树把马路抱在怀中

这座宫殿

一片玲珑

秋天从西方走来

秋天占领了关中

长安附近的大地上

一万年的脸庞

青气朦胧

佛家的道理是吃饭的道理

好象我头顶抚摩的阳光

我一定要

把当官的帽子从手中丢开

佛家的道理

对待我

象时间一样无穷无尽

与高适薛据登慈恩寺浮图

作者:岑参

塔势如涌出,

孤高耸天宫。

登临出世界,

蹬道盘虚空。

突兀压神州,

峥嵘如鬼工。

四角碍白日,

七层摩苍穹。

下窥指高鸟,

俯听闻惊风。

连山若波涛,

奔凑如朝东。

青槐夹驰道,

宫馆何玲珑。

秋色从西来,

苍然满关中,

五陵北原上,

万古青蒙蒙。

净理了可悟,

胜因夙所宗。

誓将挂冠去,

觉道资无穷。

5、所有的光芒都是你的光芒

朗读者:管小红

溪水清澈的眼睛深不可测

看不清楚的国家

天空只飘荡一块云彩

松树上月亮开始微笑

所有光芒都是你的光芒

花朵把自己瘦小的影子

安排在茅亭的床上休息

一朵朵芍药歌唱的庭院

记忆到处长满了青苔

我也要

向社会告别

在遥远的西山上

仙鹤一群群在缓缓散步

宿王昌龄隐居

作者:常建

清溪深不测,

隐处惟孤云。

松际露微月,

清光犹为君。

茅亭宿花影,

药院滋苔纹。

余亦谢时去,

西山鸾鹤群。

6、我抬头就看见了升起的南斗

朗读者:诸海燕

可以把大树拔起

但拔不去我要去林间幽居的根须

今天出发,

今天我把我

交付给任何一处遇到的风景。

小船在晚上跟着风走

道路跟繁花

进入了溪口

转到西边巨大的山凹

黑夜刚刚与大地握手

群山之外

我抬头就看见了升起的南斗。

深潭飞起弥漫的水雾

月亮潜行在山林的背后

前途既然比水雾迷朦

我更加愿意

持竿做一个钓鱼的老翁

春泛若耶溪

作者:綦毋潜

幽意无断绝,

此去随所偶。

晚风吹行舟,

花路入溪口。

际夜转西壑,

隔山望南斗。

潭烟飞溶溶,

林月低向后。

生事且弥漫,

愿为持竿叟。

7、把孤单的影子洒落他乡

朗读者:谭剑

所有的希望都成为虚妄

混乱的世界一片荒凉

荒凉的大地上兄弟分散

往东往西都不在身旁

杂草在田园大胆生长

战争后它成了田园的家长

我的兄弟却远离了田园

我的兄弟还颠簸在路上

大雁飘飞在千里之外

把孤单的影子洒落他乡

像没有根的花朵只能凋落

像没有根的飘蓬无奈的奔忙

今晚的月亮特别明亮

一起看的月亮一片泪光

故乡在今夜越来越近

这种思念,从五个地方一起出发。

自河南经乱,关内阻饥,兄弟离散,各在一处。因望月有感,聊书所怀,寄上浮梁大兄、於潜七兄、乌江十五兄,兼示符离及下邽弟妹

作者:白居易

时难年荒世业空,

弟兄羁旅各西东。

田园寥落干戈后,

骨肉流离道路中。

吊影分为千里雁,

辞根散作九秋蓬。

共看明月应垂泪,

一夜乡心五处同。

梁晓明:我要插一句,这本书刚出版的时候,最早的一次分享会就是谭剑先生组织的。在他的茶园里,特别美。我们在座的有好几人当时也参加了。他还把他家的茶叶——最早的西湖龙井春茶,包装成产品跟这本书一起签名发售。所以,严格意义上讲,今天是这本书的第二次分享会。

其次,刚才他读的这首诗,我觉得我完全进去了。这好像是你写的,不是我写的。这首新诗再一次证明了,新诗一百年它已经足够成熟,足够承担大任,包括助唐诗发光,同时新诗本身也发出它独立的光芒。

各个时代的表现方式不一样。现在我们走过1000多年,回过头来说,唐诗是不可逾越的高峰。也许再过1000多年,人家会有另外一种感受。艺术作品的地位往往是随着时间的变化而确立下来的,当代人的评价往往会侧重于某一个方面。所以说,新诗这种表现形式,未必会比唐诗差。

劳月:接下来,我们请出今天的另一位嘉宾,诗人和诗歌评论家涂国文老师,来给我们做一个点评。

涂国文:非常高兴,今天应劳月老师之邀,来与晓明老师对话。晓明老师是我一直非常尊敬的一位先锋诗人。我为什么尊敬他?除了诗品以外,更重要的是他的人品。诗品和人品在我心目中都享有崇高地位。所以今天来参加晓明老师诗集的朗读分享会。

我想从4个方面来谈我对晓明老师这本《忆长安》的理解。第一,唐诗为什么值得译写?第二,应该怎么译写?第三,《忆长安》译写得怎么样?第四,晓明老师这种译写方法具有什么价值?

第一个问题是唐诗为什么值得译写?晓明老师选择唐诗来译写,肯定是有他的道理的。

我老家是江西的,我写诗就从江西起步。80年代我有一位师友,写过一首100行的长诗《唐朝》。第一句就是“到唐朝去,以梦为马”。唐朝在我们心目中,在中华民族炎黄子孙的心目中,具有非常高的地位。我记得柏杨曾经讲过一句话,“唐朝有276年的历史,三分之二以上处于黄金时代”。日本作家池田大作有一次问汤因比,既然阁下这么钟情华夏民族,如果有可能的话,让你选择中国一个朝代生活,你愿意选择哪一个朝代?汤因比毫不犹豫地说,我选择唐朝。唐朝的文明,唐朝的文化,唐朝的文学,特别是唐诗,它具有的地位是非常尊崇的。

唐朝已经灭亡了1100多年,但是唐诗的影响,到现在为止还是余波潋滟。唐诗对于华人圈文化以及欧美国家,都具有非常大的影响。除了浪漫主义诗歌高峰李白、现实主义诗歌高峰杜甫之外,唐朝还出现了2000多位杰出的诗人,有5万多首杰出的诗篇。如果把这5万多首诗篇放在其他朝代,那都是顶尖的。所以,唐诗是值得译写的。这可能就是晓明老师选择唐诗进行译写的原因。

第二个问题就是怎样译写?我们知道,翻译是由一种语言系统向另外一种语言系统转换的行为。译写大体上有两种,第一种是同一种语言系统的古今转译,比如我们讲的唐诗今译、古诗今译,还有文言文翻译成现代文。还有一种是不同语言系统的转换,比如说中译英、英译中。

世界上很多诗人都受到唐诗影响,特别是欧美的诗人。有一些欧美诗人还翻译过唐诗,比如说庞德、斯奈德、雷斯克洛斯、勃莱和赖特,他们都翻译过唐诗。庞德的《地铁车站》就明显受到唐诗的影响。青年时代的庞德翻译过几首唐诗,较长的有《长干行》。“郎骑竹马来,绕床弄青梅”,这样的诗句庞德都翻译过。因为语言系统不一样,这些欧美诗人还有些日韩诗人翻译的唐诗,如果翻译者不说是翻译自唐诗,很多人会认为是他们自己的创作。比如勃莱翻译过唐诗,就把译诗编到自己的集子里去了,没有谁认为是翻译诗歌,都认为是他自己写的。所以,唐诗对欧美的影响,对日韩的影响,对华人圈文化的影响,都非常大。

不同语言的翻译其实是很难的,因为文化背景不同,语言体系不同,很多诗意会流失掉。徐志摩说,中国的诗最好由中国人来翻译。这个道理大家都懂。翻译有它的标准,就是我们古代讲的信、达、雅三个字。信就是要准确,达要通顺,雅要优美。

由此引出第三个话题,就是晓明老师这本《忆长安》翻译得怎么样?刚才,大家听了这么多朗诵,都非常精彩。如果不读后面的唐诗的话,没有谁认为它是唐诗。但如果用心去听,尽管它原诗不读出来,我们似乎也能够从中找出它的影子来。这就是晓明老师译诗的特点。

我评价晓明老师的译诗,有三个层次。第一个层次,首先是正宗的翻译,符合信达雅的标准。他的每一首诗,只要你跟原诗对应起来,我们就知道,这显然是一致于唐诗的。第二个层次是,这些诗歌好像跟原来的唐诗不完全是一回事,它其实是一种独立的再创作。把原诗抛开,也是一首非常成熟、非常优秀的现代诗歌。第三个层次,我认为,晓明老师的《忆长安》是从唐诗出发的一种艺术再创作。它与唐诗有关,但它已不再是唐诗。它有独立的风格,独立的创作思维。晓明老师这本《忆长安》到底译写得怎么样?相信大家听朗读的时候,都已经有强烈的感知了。

最后一个问题是,晓明老师这种译写方法有什么价值?我认为价值很大。首先,众所周知,晓明老师是一位先锋诗人,但他坚守了一种古典的情怀。现在有少部分诗人对伟大的中国诗歌传统不屑一顾,好像诗歌都是西方诗人写出来的,认为现代诗歌、先锋诗歌,都是跟西方靠得更近的一种艺术形式。像晓明老师这样一位先锋诗人,对伟大的中华诗歌艺术传统具有一种古典情怀,这一点我认为非常可贵。

这里先插一个另外的话题,晓明老师选择对唐诗进行先锋的译写,说明唐诗本身有着某种先锋的因子在里面。比如说李商隐的诗,在唐朝那个时候,已经是非常现代,非常先锋的了。直到现在,李商隐的很多诗也只可意会,不可言传,就是因为有先锋性。

其次是唐诗的包容性非常大,这也为唐诗今译提供了一种可能。凡是人类的优秀艺术形态和作品,都是穿越时空的。晓明老师其实就是打通了现代诗歌跟传统诗歌的一个通道。晓明老师的唐诗今译,也为现代诗歌带来了一种自信。比如“你离去,整个三月都去了扬州”这首诗,跟李白的“故人西辞黄鹤楼”比较一下,我觉得不会比李白差。

劳月:非常感谢涂国文老师的点评。我很赞成涂国文老师的观点。我认为,一般意义上说,古典文学经典作品,它已经过去了,已经死亡了,是历史的东西。但是晓明老师的诗译唐诗,使这些古典作品延续了生命,到今天它还有生命力。同时,先锋的概念并不都来自西方的智慧,我们还可以从我们的传统文化里面吸取营养,实现古代和现代文化的交汇。

接下来我们进入第三个朗读时间,请出朗读者马嘉文、海楠、毛莱莱、颜斌。

8、望你,江面便更加宽阔

朗读者:马嘉文

挥手之上,我的手巾沾满泪水

岸上望江上,望你,江面便更加宽阔,你的身影也更加迷茫.....

飞鸟飞起,之后将栖落在那一根枝条?

青山壮丽,却空空面对着我的遥望。

你孤单的船帆使长江显得更加遥远

你去的方向,五湖的身上,落日会带着春天的光芒

又有谁可以看见?汀洲的白蘋

全身开满了忧愁的白花......

饯别王十一南游

作者:刘长卿

望君烟水阔,

挥手泪沾巾。

飞鸟没何处,

青山空向人。

长江一帆远,

落日五湖春。

谁见汀洲上,

相思愁白蘋。

9、一万里江山遍地哀愁

朗读者:海楠

一万里江山,遍地哀愁:

我登上高楼。

扬花的芦苇、泛绿的杨柳

就像我家乡江南的汀州

磻溪飘起云朵、城阁降下了夕阳

雨在山中刚准备出发

大风已灌满了整座高楼

秦国的宫苑像跌落的夕阳

鸟儿低飞在荒芜的草丛

汉代的宫廷似衰残的暮秋

稀落的黄叶上鸣唱着蝉虫

当年的事情都被当年带走

路过的行人,你只要管好

你自己的前途

我从东边一路寻来,秦汉在哪里?

我两手空空的望着渭水

只剩它

滚滚无言的向前奔流

咸阳城东楼

作者:许浑

一上高城万里愁,

蒹葭杨柳似汀洲。

溪云初起日沉阁,

山雨欲来风满楼。

鸟下绿芜秦苑夕,

蝉鸣黄叶汉宫秋。

行人莫问当年事,

故国东来渭水流。

10、你离去,整个3月都去了扬州

朗读者:毛莱莱

我带着黄鹤楼向你挥手,向东挥手

这是我心底深处

挥出的一只手

阳光去扬州,鲜花去扬州,此刻你离去

整个三月

都去了扬州

一叶帆,一张脸带着蓝天走到了尽头

我抬头,黄鹤楼抬头

只见天空悠悠

茫茫长江无语奔流

黄鹤楼送盂浩然之广陵

作者:李白

故人西辞黄鹤楼,

烟花三月下扬州。

孤帆远影碧空尽,

惟见长江天际流。

(附注:腾讯公司规定,每篇微信公众号文章只能配发10条音频。所以只能将毛莱莱和颜斌的朗读合并成一条音频。)

11、我踩着灾难登上了高楼

朗读者:颜斌

是谁?把鲜花摆近高楼。鲜花盛开

也打开了游客伤感的内心——

大地上到处都是灾难,

我踩着灾难登上了高楼

锦江上的春天如约而至

玉垒山的浮云却变幻不停,

像北极星一样坚定指引着人类的方向

像北极星一样永不会改变的

还有我们的朝廷。

西山的盗寇

请停止你们侵犯的野心。

夜晚渐渐来临,我看见庙宇

竟然祭奠着刘后主的灵魂

夜晚渐渐来临,

我忍不住

把自己

整个人都丢进了梁父吟

登楼

作者:杜甫

花近高楼伤客心,

万方多难此登临。

锦江春色来天地,

玉垒浮云变古今。

北极朝廷终不改,

西山寇盗莫相侵。

可怜后主还祠庙,

日暮聊为梁父吟。

劳月:非常感谢11位朗读者!自从4年前文澜朗诵团和北回归线诗人建立了合作关系之后,我们每年都会有好几场活动,朗读者和诗人一起来交流。我认为这是一个很好的方式,是提高朗读者的朗读水平和文学能力的一种好方式。文澜朗诵团的团员对和北回归线诗人的合作交流都非常重视。我希望这种合作交流以后继续延续下去,帮助我们的朗读者进一步提高自己的文学欣赏水平,使我们的朗读能够更好地表达诗作的意义。

今天的嘉宾分享和朗读就告一个段落,接下来是自由讨论时间。今天来的除了晓明和国文老师以外,还有几位诗人朋友,有些还是从湖州等地赶来的,欢迎大家发言!

诗人费一飞: 特别高兴,晓明也是我写诗的老师,我们经常在一起交流。对他的《忆长安》,我仰慕已久。虽然拜读过,但今天以朗诵展现的这么好的形式,我还是第一次参加,心里很感动。恍惚间,觉得自己变成了一个唐人,听到了精致的现代诗;一会儿又觉得我是现代人,回到了唐朝。这些诗原来是我们所熟悉的,听了几位朗诵老师的表达,再去读这些诗,却读到了另外的意境,因为我们已经在心里感受到一种新的表达方式。我觉得,这是梁晓明老师对于现代诗歌以及对于唐诗再现的一种贡献。我参加过各种各样的诗歌活动,像这样有专题并且打通这么远的时空,对这种文化的传承和发扬,多角度地领略中华民族文化的光芒,我心里是十分感动的。

诗人胡理勇:晓明兄的诗歌我读了很多,他坚持诗歌写作几十年,我很佩服。我现在是重新出来写诗的。为了创业,我停了几十年,现在重新开始写诗。他们给了我很多的鼓励,我要继续向他们学习,写更多的诗。谢谢!

诗人马越波:晓明兄的译诗,我觉得充分展现了他的才华。关于中国古典诗歌的译著有不少,包括唐诗的翻译。像宋朝、明朝、清朝的诗其实在某种意义上也是一种翻译和解说。到了现在有了更多的翻译诗集。晓明这本诗集的重要意义,是基于它的一个现代诗歌的形式,新杯装陈酿,满溢出他的诗歌才华。我读的时候深刻体会到,以往好多对古诗的翻译都做不到他这么充沛,或者说,从情感以及语言上能够呈现出不一样的东西来。

诗人石人:我来自湖州。今天能参加晓明兄《忆长安》的朗读分享会,很开心。非常巧,上周我跟晓明兄在衢州参加一个活动,当时收到国内另一位诗人译唐诗的一本书。我同晓明兄对这本书和《忆长安》,作了一个简单的交流。之后我刻意地去找了很多的各种翻译,发现很多人的翻译都是从字到字、从词到词之间的严格对应,而晓明兄并不只拘泥于原诗的形式,而是做了一个技巧性的处理。唐诗和中国的山水画基本上是相通的,它有很多留白,有空灵的一面。晓明兄在诗译唐诗的过程中,对留白和空灵在技巧上做了一个不对等的处理。他在翻译的时候,充分利用了新诗的手法去做到了,是古人想去做而不可能去做到的,对一种意图的理解和文字上的创设。世界上很多翻译,有些语言不在原诗的文字里面,译者加入他自己对留白处理的理解。两相对比,我们读的时候更容易接受晓明兄新译的诗,而且对唐诗原诗有了更深的理解。比我们以往从学校里学的,从不同媒体看到的,又更增加了新的一层意思。

这是晓明兄最优秀的地方,其他的翻译者没能做到。这来自于晓明兄对唐诗的充分的理解。听晓明兄讲,他为了译这本书,看了大量的资料。我相信,他对唐诗的整个脉络的理解已经超乎于其他的理解了,他甚至了解了从盛唐到晚唐,诗人之间的相互关系。他对诗歌的翻译,包括写这首诗的时间、地点、场景,包括作者的心境,比其他人都要清楚。很多人翻译唐诗只是从字面到字面的翻译,而晓明兄挖掘到了诗歌内里的灵魂。这就是晓明兄超越于其他译者之所在。

梁晓明:这里面我是有点体会的。一首诗是20岁的时候写,还是30岁、40岁、50岁、60岁的时候写,是不一样的。所以,你要知道这首诗是他在得意的时候、当官的时候还是被赶下台流放的时候写的,那就是完全不一样的。你要了解这个人的生平,他的故事,他生于哪里,得意于哪里,失意于哪里,最后死于哪里。要是这些不搞清楚,那么翻译起来肯定是困难的。

看看这都是一首短短的小诗,可每翻译一首我基本上要看一个星期左右的书。桌子上摊满了各种各样的资料。在看书的过程当中,我发现原来越南是我们的峰州,从长安流放到峰州,真的是很惨。当你了解他之后,再跟他同样体验,再来翻译成新诗,那就会完全不一样了。

我觉得,这里面不光是辛苦,其实很多是收获。你看的时候,其实是很有味道的,是一种享受。你更多地了解了唐诗,更多地了解了诗人的生活背景,也更多了解了唐朝官员的起起落落。反正我觉得有很多收获,并不仅仅新诗是这样。

诗人任骏:我跟晓明是邻居,所以我对晓明很了解。我是写小说写剧本的,因为前几年接手《浙江诗人》杂志的主编,间接地就跟诗人有了很多接触,这几年看的诗也多了。晓明外表是个大帅哥,很性感,而通过阅读他的诗歌,我发现他的内心,他的灵魂也很先锋。谢谢大家!

诗人周小波:八十年代初的时候,晓明一条长围巾,一件风衣,风度翩翩的样子。现在年岁渐长,诗是越写越好了。现在像这种翻译古诗文的太多了,但就没跳出那个壳子,晓明是把这个壳敲碎的人。

梁晓明:谢谢!我再插一句,当时上海古籍出版社出版的时候,拖延了大概一个季度,因为在出版社内部引发了争论:到底这是翻译,还是创作?上海古籍出版社是国内出版古籍方面比较有地位的老出版社,他们很严格严肃。有些老教授认为这个不是翻译,而是创作。另一部分则认为,跟古诗一对照,完全就是翻译过来的。

我在翻译时,也提醒自己,不允许加入自己新的内容,必须完全按照古诗原文的含义和它的意境,不能超过它。也许超过它会更精彩,但是不能超过它。不能打破它本身的含义、意境。必须做到,这首诗让人家一看,就是这首唐诗。离开这首唐诗可能是独立的,但一看原来还是这首唐诗,这就是我要的效果。所以,我自己认为是翻译,但在他们看来,你可能是创作。就这样耽搁了将近三个月。出版社告诉我,我们的出版物要归类,到底归在哪个类别?我说,只要能出版,怎么都行。后来出版时,把我的感想部分删掉很多,只剩下1/3都不到。最终还是列为创作作品出版。这是上海古籍出版社出版的第一本创作类诗集。他们都是出版古籍的,从没出过创作类作品,这是破了他们的规矩的。在上海古籍出版社出版,我觉得就像给一个女儿找到了最好的婆家一样,特别满意,也要表示感谢。

诗人卢艳艳:非常开心,周日下午和大家一起分享诗歌。短短的两个小时非常精彩,完全把我们从现代带入到了古代的一个意境当中。我本来的专业是园林专业,园林其实跟诗歌有着非常紧密的联系,所以我大学时就开始喜欢诗歌。也是跟各位一样,因为工作和生活上的原因,后来就把写诗放弃了。最近3年重新开始写诗,得到梁晓明老师,以及在座的各位老师的帮助,非常开心。我主要是来学习的。

诗人孔庆根:前面大家已经把晓明老师诗作的价值,在现代诗中的地位,都讲得很清楚了。我是一个小学老师,我觉得,晓明老师这本《忆长安》对中小学的诗词教学更具有一种开创性的价值。我们以前的古诗文教学往往是知、懂、会、熟,知道它,理解它,会背,然后熟悉。但我们不知道,古诗教学还可以有这样创造性的方式。我以前也是语文老师,也会写两句诗,但从来没有想到过,诗歌还可以这么讲。我觉得,如果中小学的古诗教学打开了这扇窗户,未来的唐诗宋词等就会更有生命力。未来的学生长大以后就不会像石人老师所说的一样,只会照搬照抄,只会一字不改地遵循那个东西,它一定会有内在自由的灵魂和价值。我觉得这一点非常重要。建议以后这样的分享会,可以更多地在教育系统里面进行。要让我们的语文老师明白,原来诗歌是可以这么教的。

梁晓明:《忆长安》出版的第二年,天长小学就在课堂上用这样古诗新译的方式来进行教学实验,效果非常好。还有翠苑中学也进行了大面积这样的实验。教育系统的很多学校在做这些事情。我觉得,可以在教育系统展开这种写作训练。

劳月:今天的分享就到这里。再次感谢莅临现场的梁晓明老师、涂国文老师和各位诗人老师以及文澜朗诵团的朗读者们!

文澜读书岛的下一次活动12月5日下午在浙江图书馆2059室进行,分享网络文学作家紫金陈的悬疑小说《长夜难明》。这是文澜读书岛第一次对网络文学作品进行分享。由我和杭州市作家协会、网络作家协会秘书长陈曼冬为大家作分享。

(0)

相关推荐

  • 庄晓明/《冶春诗刊》序

    冶 春 诗 刊 本期主版编辑:雨佳欣喜 1 <冶春诗刊>之 序        言 作者:庄晓明 2 当初,三个世纪前,创立"冶春诗社"的先贤们是自信的,他们是社会的精英 ...

  • 旧诗.新诗.自由诗||尘清

    作者:尘清 近代,从胡适先生发表的第一首白话诗开始,我们这个诗的国度,就有了新诗与旧诗的纠葛.一百多年来,关于新诗旧诗孰优孰长的争执从未停息.坚守派和变革派各说一辞,谁也说服不了谁.旷日持久的纷争可能 ...

  • 庄晓明||“沪扬嘉珠”四地优秀诗人作品联展(三)

    散文谷 文:庄晓明 编辑:雨佳 校对/张光友 图源/崔小南 <城市山林>沪扬嘉珠四地优秀诗人作品联展(三)-庄晓明(扬州) 诗歌生命的解读者--叶橹先生 诚然,如叶橹先生在发现并评论昌耀的 ...

  • 读书岛第77期活动纪要:劳动节里的阅读分享

    文澜读书岛2021年第7期 (总第77期)活动纪要 (根据录音整理,未经本人审阅) 分享嘉宾:工人作家 邹元辉 分享时间:2021年5月1日(周六)下午 分享地点:镇海培菊图书馆 镇海图书馆云直播 录 ...

  • 读书岛第75期活动纪要:如果我们生活在宋朝

    文澜读书岛2021年第5期 (总第75期)活动纪要 (根据录音整理,未经本人审阅) 分享嘉宾:历史文化作家 陈华胜 分享时间:2021年4月10日(周六)下午14:00 分享地点:南宋书房.文澜读书岛 ...

  • 读书岛第78期活动纪要:重新认识工人和诗歌

    文澜读书岛2021年第8期 (总第78期)活动纪要 (根据录音整理,未经本人审阅) 分享嘉宾:阅读推广人 劳月 工人诗人 刘景洋 分享时间:2021年5月15日(周六)下午 分享地点:杭州市职工文化中 ...

  • 读书岛第76期活动纪要:从书里走进宋朝

    文澜读书岛2021年第6期 (总第76期)活动纪要 分享嘉宾:南宋史研究中心研究员  姜青青 分享时间:2021年4月24日(周六)下午14:00 分享地点:浙江图书馆2059室 录音整理:郑轩 文字 ...

  • 读书岛第74期活动纪要:自然就在你的脚下

    文澜读书岛2021年第4期 (总第74期)活动纪要 (根据录音整理,未经本人审阅) 分享嘉宾:浙江理工大学教师 杨小峰 分享时间:2021年3月20日(周六)下午14:00 分享地点:浙江图书馆集体视 ...

  • 读书岛第73期活动纪要:植物学是一门令人愉悦的学问

    文澜读书岛2021年第3期 (总第73期)活动纪要 (根据录音整理,未经本人审阅) 分享嘉宾:自然爱好者 林捷  圆蜗牛艺花园创始人 圆蜗牛 分享时间:2021年3月6日(周六)下午14:00 分享地 ...

  • 读书岛第83期活动纪要:在新昌认识梁柏台

    迎建党百年 <人民司法开拓者梁柏台传> 走读分享会 文澜读书岛2021年第13期 (总第83期)活动纪要 (根据录音整理,未经本人审阅) 分享嘉宾:党史专家 陈煜忠 分享时间:2021年7 ...

  • 读书岛第84期活动纪要:追忆先生之风

    文澜读书岛2021年第14期 (总第84期)活动纪要 (根据录音整理,未经本人审阅) 嘉宾:汤洵.唯敏.徐涛.张海龙   分享时间:2021年7月10日下午 分享地点:浙江图书馆二楼报告厅 录音整理: ...

  • 读书岛第72期活动纪要:敦煌和它的守护人们

    文澜读书岛2021年第2期 (总第72期)活动纪要 (根据录音整理,未经本人审阅) 分享嘉宾:浙江大学文科资深教授 张涌泉           浙江大学历史系主任.教授刘进宝 分享时间:2021年1月 ...