必须搞懂的平行结构(20170522 长难句每日一句)

有多少同学属于这种情况:

长难句的结构基本懂了,

大概意思也知道,

但就是转译成汉语时

说不能人话???

首先,这说明你已经进步了

比如你看阅读时不再恐惧复杂结构了

但还多少还是有一点这样的情怀

这种情怀叫“逐字翻译”

不舍得放弃个别单词,

然后就被死死的绊住了

【昨日长难句】

Part of the fame of Allen’s book is its contention that “Circumstances do not make a person, they reveal him.”

艾伦的这本书之所以名声鹊起,部分原因在于它提出“环境不能造就人,只能反映人”这一论点。

有问题,欢迎长按二维码分答提问

【今日长难句】

This seems a justification for neglect of those in need, and a rationalization of exploitation, of the superiority of those at the top and the inferiority of those at the bottom.

音频讲解

【结构分析】

1. 本句难点不在于主干,在于平行结构。主干为主系表结构,this seems a justification … and a rationalization …

2. for neglect of those in need 修饰a justification; of exploitation, of the superiority of those at the top and the inferiority of those at the bottom为三个of构成的平行结构,修饰a rationalization.

【词的处理】

justification / ˌdʒʌstifiˈkeiʃn / n. 正当理由

neglect  / niˈɡlekt / vt. 忽视

those in need 需要帮助的人

rationalization /,ræʃənəlaɪ'zeiʃən/ 合理化

exploitation  / ˌeksplɔiˈteiʃn / n. 剥削;开采

superiority  / su:ˌpiəriˈɔrəti/ n. 优越(性)

inferiority / inˌfiəriˈɔrəti/ 低等,劣等

【参考译文】

This seems a justification for neglect of those in need, and a rationalization of exploitation, of the superiority of those at the top and the inferiority of those at the bottom.

这似乎成了一个正当理由去忽视需要帮助的人,也证明了剥削、社会上层人群的优越及社会底层人群的卑微是合理的。

【明日预告】

This, however, would be a knee-jerk reaction to a subtle argument. Each set of circumstances, however bad, offers a unique opportunity for growth.

(0)

相关推荐