[第487次听写]搞错了吧?The Third Floor其实是指四楼?!

我是Wind, 原生活大爆炸和神探夏洛克字幕组组长.我每天早上听写60秒美剧, 已经坚持1年多了. 每天60秒, 直接啃生肉~

本月我们听《哈利波特与魔法石》

语言点讲解

3-4 Does anybody feel like we shouldn’t be here? -We’re not supposed to be here. This is the third floor. It’s forbidden.
-有没有人觉得我们不应该在这里? -我们的确不应该在这里. 这是4楼, 是禁区

我今天突然意识到这里的third floor应该是指4楼
因为在英式英语中, 和地面相平的那一层叫做ground floor, 然后高出地面一层的叫做first floor, 依次类推
而在美式英语中, 和中文里表述一致, 把和地面相平的那一层叫做first floor, 然后高出地面的一层叫做second floor, 依次类推

精校答案

网上要找美剧和电影的字幕并不难, 但字幕常常有错误. 你用有错误的字幕做精听练习, 很容易被带到沟里去. 下边是我听写并精校过的答案, 请放心使用~

1-2 -What’s happening? -The staircases change, remember? - Let’s go this way.  - Before the staircase moves again.
-发生什么了? -楼梯会自己移动, 记得吗? -咱们从这边走 -在楼梯再次移动之前

3-4 Does anybody feel like we shouldn’t be here? -We’re not supposed to be here. This is the third floor. It’s forbidden.
-有没有人觉得我们不应该在这里? -我们的确不应该在这里. 这是4楼, 是禁区

5-6 Let’s go. It’s Filch’s cat! Run! Quick, let’s hide through that door!
咱们走吧. 是Filch的猫! 跑! 快, 咱们去那扇门后边藏起来

7-8 -It’s locked!  -That’s it. We’re done for! -Oh, move over! -Alohomora. Get in. -Alohomora? -“Standard Book of Spells”, chapter seven.
-它是锁着的! -完了, 我们死定了! -让开! -咒语 进去 -咒语? -常规咒语手册, 第7章

9-10 Anyone here, my sweet? Come on. Filch is gone. -Probably thinks this door’s locked. -It was locked.  -And for good reason.
-有人在这里吗, 亲爱的? 走吧, Filch走了 -他可能以为这扇门是锁着的 -本来就是锁着的 -锁着是有原因的

(0)

相关推荐