读首诗,给你听
给母亲的信
叶赛宁
你平安吧,我的老母亲?
我也挺好。我祝你安康!
愿你小屋的上空常常漾起
那无法描绘的薄暮的光亮。
来信常说你痛苦不安,
深深地为着我忧伤,
你穿着破旧的短袄,
常到大路上翘首远望。
每当那苍茫的黄昏来临,
你眼前总浮现一种景象:
仿佛有人在酒馆斗殴中
把芬兰刀捅进我的心房。
不会的,我的亲娘!放心吧!
这只是揪心的幻梦一场。
我还不是那样的醉鬼:
不见你一面就丧命身亡。
我依旧是那样的温柔,
心里只怀着一个愿望:
尽快地甩开那恼人的惆怅,
回到我们那低矮的小房。
我会回来的,当春回大地,
我们白色的花园枝叶绽放,
只是你不要像八年前那样,
在黎明时分就唤醒我起床。
不要唤醒我旧日的美梦,
不要为我未遂的宏愿沮丧,
因为我平生已经领略过
那过早的疲惫和创伤。
不用教我祈祷。不必了!
重温旧梦已没有希望。
唯有你是我的救星和慰藉,
唯有你是我无法描绘的光亮。
你就忘掉痛苦不安吧,
不要为我深深地忧伤,
切莫穿着破旧的短袄,
常到大路上翘首远望。
偶成
戴望舒
如果生命的春天重到,
古旧的凝冰都哗哗地解冻,
那时我会再看见灿烂的微笑,
再听见明朗的呼唤--这些迢遥的梦。
这些好东西都决不会消失,
因为一切好东西都永远存在,
它们只是像冰一样凝结,
而有一天会像花一样重开。