据说所有学国画的人,都临摹过他的画!
如果你学过国画
那你对“陆抑非”的作品一定不陌生
不论是在专业的美术院校中
还是业余的国画课堂里
很多人都临摹过陆抑非的课徒稿
陆抑非 墨竹课稿
陆抑非曾说:“我年轻时每逢作画,桌子总是堆满着画稿和素材。没有这些素材,没有这些生活的积累,我是画不出什么东西来的。这可以说我早年作画也是獭祭而成的。”陆抑非借用这成语强调的是素材的积累,任何创作都不可凭空得之。一是面向传统,一是面向自然,将两者有机结合,正是其后来有所成就的根本原因。
谢稚柳评价他:“非翁的画由獭祭而成,随手拈来,妙造自然,飞跃到自由王国之化境。”
潘天寿认为:“陆抑非的花鸟画当代用色第一。”
程十发认为:“陆抑非先生是恽南田以后三百年来兼工带写和没骨法开宗立派第一人”。
陆翀生于常熟前辛巷。祖父为晚清秀才,酷爱书画,他自幼即受到书画艺术的熏陶。除了读诗书练书法,他还喜欢画画。祖父的老朋友李西山读书无数也阅人无数,他仔细端详陆翀的习作后说,你们陆家要出画状元了。李西山的夸赞在年幼的陆翀心中留下了深刻印象。
1930年,22岁的陆翀独自到上海谋生,先后做过煤炭洋行簿记、花边洋行绘图员,还在同德医学院兼过职。由于老家发生变故,父母都来了上海,陆翀肩头的担子一下沉重了许多。只要有空,他便不断为笺扇庄画册页扇面,以此贴补家用。他每晚画两把扇面,每把扇面仅一角五分报酬,日子过得紧巴。
远亲朱屺瞻前来探视,得知表外甥陆翀的窘境,又了解到他才华横溢,便主动介绍他进刘海粟任校长的上海美专任教。刘海粟魁梧大度,擅长油画兼画中国画大写意,看了陆翀的工笔花鸟画后大为激赏。刘海粟曾说,他以后的太太如果喜欢画画,就一定让她跟陆翀学画。那时刘海粟正好是单身,大家听了只当是笑话。孰料一语成谶,数年后刘海粟再娶的夫人夏伊乔正是学美术的,果真让她随陆翀学画。那年陆抑非33岁。
陆翀是一位耐得寂寞的人。24岁即被聘为上海美专教授,任职达15年,并兼教职于新华艺专、苏州美专等。在此期间,他与时任图画系主任的潘天寿成莫逆之交。
陆翀是一位善于寻找机遇并善于抓住机遇的人。由于内兄孙伯渊所经营的“集宝斋”在抗战期间迁往上海陆抑非家中,故而有很多机会在“集宝斋”观赏四壁挂着的字画。
“集宝斋”所藏历代书画碑帖数以万计,其中不乏稀世珍品。孙伯渊与吴湖帆、冯超然对街而居,过从甚密,且与顾麟士、俞粟庐、陆廉夫、张大千、张善孖、谢玉岑等也交往密切。
陆翀与孙氏联姻后,一则进入了大师云集的艺术氛围,一则可悉心临摹这些书画真迹。又经孙伯渊牵线,陆翀得拜吴湖帆为师,成为梅景书屋首批八大弟子之一。
吴湖帆见其递上的拜师帖题名翀,字为“一飞”。
吴湖帆说名甚好,问起字之来源,陆翀告知:小时称冲,后又改为翀,其意即“不飞则已,一飞冲天”之意。
吴湖帆沉吟片刻说,上海叫“一飞”者甚多,建议其更字“抑非”,取抑非扬善之意。陆翀于是改字抑非,并以此字行世。
陆抑非擅长花鸟画,所作题材广泛,生机盎然。早年多作工笔重彩,或兼工带写。
中年长于没骨,效法恽南田、新罗山人及海派诸家,艳而不俗,工而不滞。
他先师古人、后师造化,在临摹基础上,注重写生,注重默写。晚年求变,以书入画,笔墨遒劲生动、生辣朴茂,而不失清丽典雅韵味。
20世纪40年代,陆抑非与江寒汀、张大壮、唐云并称海上花鸟画“四大名家”。又与陆维钊、陆俨少并称“三陆”。
1958年,陆抑非到农村体验生活,在一次写生中得到启发,创作出了《春到农村》,作品描绘了上海市郊一片充满勃勃生机的桃林,桃花衬以工农业生产背景,运用山水花卉结合的方法,化平淡为神妙,具有强烈的时代特色,作品在国内外多种报刊登载。
同年,51岁的陆抑非受好友潘天寿邀请,调浙江美术学院任教授。潘天寿在欢迎会上致辞道:“浙江美术学院非常需要工笔画教师。陆抑非先生工笔花鸟画的技巧和写生工夫堪称一流。他的笔墨造诣很深,人品又好,能适应现代花鸟画教学的需要,是最好的人选。美院教师中多了这样的画家,可以大大弥补我们的不足。”
陆抑非风趣开朗,论画喜作比喻:作一幅画好比演一台戏,所不同的是生旦净末丑要一人来担当,既是导演,又当演员。且以一幅《牡丹墨石图》为例,说:“这幅画好比京剧《贵妃醉酒》,墨石如楚霸王,牡丹就是虞姬。霸王要画出其威严、气度,虞姬要画出其娇艳、妩媚。而许多人能画花的妩媚, 却画不出石头的丑。石头画得老辣苍劲之时,花又往往失其娇媚,要花石皆精,谈何容易!”
诗书画三绝之外,教学是陆抑非的第四绝。他是中国当代花鸟画教学的奠基人之一,后半生主要精力在于教学。陆抑非为人谦和,诲人不倦,故深受尊重,桃李满天下。
陆抑非深谙传统与现代美术教学的辩证统一——如何将传统技法与风格语汇,呈现出更具科班风采的卓绝特征;如何使学生不面对教师的风格个性,而面对古典传统的的技法原则;如何从师徒授受、画塾教学到学院式教学,从在野状态,到学院式教学——陆抑非成为标志性人物之一。其角色转换之到位,令后学感叹。