英语语用文化系列33:有关天气中“雷”的习语(八)(Thunder idioms)

【往期回顾】

英语语用文化系列32:有关天气中“冰”的习语(七)(Ice idioms)

【本期内容】

雷(thunder)最早见于甲骨文,本义是带异性电的两块云相接近时,因放电而放出的强大声音。《说文》:"靁,阴阳薄动,雷雨生物者也。"后引申为打雷,又用打雷来比喻迅速,还可表示宏大如雷的声音等。

上期我们学习了有关天气中“冰”(ice)的习语,本期就让我们继续跟着上海时学教育的钟老师,一起来学习有关天气中“雷(thunder)” 的常用英语习语吧。

1)steal someone's thunder

含义来源字面意思理解为“偷了某人的雷”,在生活中引申为“抢了某人的风头、想法或功劳”。

【例句

I couldn’t believe you just stole my thunder like that.

我真不敢相信你就那样抢了我的风头。

Megan stole my thunder when she told the professor the result of my experiment.

梅根把我的实验结果告诉了教授,抢了我的功劳。

2)sb's face is like thunder / sb has a face like thunder

含义来源字面意思理解为“某人脸像雷或者说某人有一副雷样的脸”,后来人们引申义为“某人怒气冲冲、某人满脸怒容”。

【例句】

He had a face like thunder when he heard the bad news .

当他听到这个坏消息时,脸上满脸怒容。

Look at Lisa, his face is like a thunder.

看莉萨的脸,气到要爆了。


(0)

相关推荐