中国民间诗人‖李邨摘录编辑《沧海觅珠(上)》
诗人简介:李发春,笔名李邨,四川绵阳市安州人,1986年毕业于安县师范学校,至今仍从事小学教育教学工作。从2011年起,陆续在《中诗网》《中国当代诗词网》等文学论坛发表原创诗歌约上百首,诗集《心灵的田园》于2019年由四川民族出版社出版。创作理念是:最好的表达,就是最好的技法。
沧海觅珠(上)
——李邨摘录
1
哦,诗神缪斯,听从上帝的意旨吧,
既不要畏惧侮辱,也不要希求桂冠,
赞美和诽谤,都平心静气地容忍,
更无须和愚妄的人去空作争论
——《纪念碑》普希金(俄)
2
黄金这东西,只要一点儿
就可以把一切黑的变成白的
一切丑的变成美的,一切罪过
变成正义,一切卑贱变成高贵
把胆小鬼变成豪迈的勇士
把年迈的老人变成活泼的少年!
……
——《黄金咒》莎士比亚(英)
3
我们瞻前顾后,为了
不存在的事物自扰
我们最真挚的笑,
也交织着某种苦恼
我们最美的音乐
是最能倾诉哀思的曲调
——《致云雀》雪莱(英)
4
当波状的云把将逝的一天映照,
以胭红抹上残梗散碎的田野,
这时啊,河柳下的一群小飞虫,
就同奏哀音,它们忽而飞高,
忽而下落,随着微风的起灭。
——《秋颂》济慈(英)
5
当我这么想,感怀着诗人的古调,
穿过我泪眼所逐渐展开的幻觉,
我看见,那欢乐的岁月,那哀伤的岁月——
我自己的年华、把一片片黑影接连着
掠过我的身。
——《不是死,是爱》勃朗宁夫人(英)
6
我觉得心里的伤痕
好像被可爱的嘴唇吻开
它们又在滴血,——
热烈的,红色的血滴,
一滴滴缓缓地滴下,
滴到那下边深深的海市里。
——《海中幻影》海涅(德)
7
如同弓手射箭靶子一样,
酷热的太阳对准着我们投射火箭;
在做完了苦工之后,睡眠是不可能的;
寒热病像只蝙蝠,它们从黑泥沼里飞出来,
把它那看不见的翅膀打在我们的额上。
——《终身流放者之歌》雨果(法)
8
我们把感情的残渣,吝啬掩盖起的
无用的宝藏贪婪地埋藏在我们心中。
我们倒也在憎,我们倒也在爱,
但对于憎、对于爱什么都不愿牺牲,
当着烈火般的热情在血液中沸腾时,
在心中主宰的却是一种神秘的寒冷。
——《咏怀》莱蒙托夫(俄)
9
他是最现实的,
但决不是
眼睛只盯着
自己食槽的
那种人。
他一眼
望尽了
整个世界,
看透了
时间掩盖着的
一切。
——《列宁》马雅可夫斯基(苏)
10
啊,人应当像人,
不在于用你的嘴,
比任何狄摩西尼
事实是说得更美。
建设或是破坏,
而后需要的是沉默,
暴风雨做完了工,
也就在那里隐匿。
——《啊,人应当像人》裴多菲(匈牙利)
11
有一种爬虫负着甲壳爬行,
它正是船哪,又张帆又掌舵,
追逐着更小的爬虫,
忽而浮起,忽而向深深的水里下沉,
它不管波浪,波浪也不管它,
忽而在礁石上碰碎了,水泡似的,
谁也不知道它的死和生。
——《青春颂》密茨凯维奇(波兰)
12
要知道世界上唯有你,
对我是鼓舞的源泉,
对我是天才的慰藉,
对我是闪烁在灵魂深处的思想光辉。
这一切一切呀,都隐藏在你的名字里!
——《给燕妮》卡尔·马克思(德)
13
啊,我最高贵的宝贝,
请你保持名誉和忠实,
不要因为坏人搬弄是非
而让你和我背离,
不要在你的心里
给他们的谎言留下位置。
——《玛格达列娜歌》萨克斯(德)
14
即使有一天你要离我他往,
去到那难得看见太阳的地方,
我也跟着你,穿过大海和森林,
穿过冰霜、牢狱和敌人的大军!
塔劳的安馨,我的光,我的太阳,
我的生命要和你融洽在一起至死不忘!
——《塔劳的安馨》西蒙·达赫(德)
15
美丽的杜河两岸开满花,
如何竟开得这样鲜艳?
小鸟怎么这样尽情歌唱?
唯独我充满了忧伤!
会唱歌的小鸟呀,你浪荡地出入花丛,
只使我看了心碎!
因为你叫我想起了逝去的欢乐——
逝去了,永不再回!
——《杜河两岸》彭斯(苏格兰)
16
她灰暗的头发像黄昏,
她的眼睛是黄昏中美丽的星星;
但她身上其余的一切,
却来自明媚的春光和欢快的黎明。
一个欢乐的幻象,一个跳舞的阴影,
她埋伏在半路,突然使人迷惑、吃惊!
——《她是快乐的精灵》华滋华斯(英)
17
“在那梦魇的洞穴里,
有赤身裸体的正义;
时间在阴暗处窥视人生,
当你正要亲吻,它就咳嗽一声。
“在头痛和忧愁中,
日子悄悄地漏掉;
时间有它自己的幻想,
无论是明日或是今朝!
——《有一个傍晚我离开了家》奥顿(英)
18
爱,就是——
人世间最纯洁的和解。
关心它的人,请后退一步,
给神圣的玫瑰让出一条路。
——《爱》杨·阿列柯山德鲁(罗马尼亚)
19
我从未到过博斯普斯海峡,
你不必向我打听那块地方。
我在你眼中看到了海浪,
闪闪地燃烧着蓝色的火光。
——《波斯抒情》叶赛宁(苏)
20
舌头变得不灵;噬人的热情
像火一样烧遍了我的全身;
我眼前一片漆黑;耳朵里雷鸣;
头脑轰轰。
——《给所爱》萨福(古希腊)
21
哦,熟睡的眼!哦,疲惫的心!
哦,被命运的恐怖和酸辛
折磨得萎靡不振的灵魂!
将会有人爱你们!
——《恩底弥翁》朗费罗(美)
22
它绘尽主人的蓝图,回避不会使它退让;
它绽裂鲜花的瓶子,它破开深深的冰床。
你真不该对它说,你拒绝留住春光。
你必须款待爱的造访!
——《我喜欢爱情》伽·米斯特拉尔(智利)
23
我们现在要做的
不仅仅是为了石竹和丁香,
也不是为了寻找蜜糖;
需要用我们的手
去冲刷,去放火,
看这险恶的世界是否敢
与这坚定的四只手和四只眼挑战。
——《和她在一起》巴·聂鲁达(智利)
24
你的微笑像是黎明的曙光
把天边照得通红似火,
——像是一朵灿烂盛开的玫瑰,
挺着天上红鸟的尖喙。
——《爱情的船夫》卡·阿尔维斯(巴西)
25
那阴影、那片刻,
怎样珍惜那一去不返、
波澜起伏的
爱情片段。
——《会见》密·瓜尔兑亚(墨西哥)
26
你这粗黑的发辫啊,
快化作海浪把我卷起!
而这乌木般的海洋,
也并不如此安静;
你包藏着白帆、桅杆,
木浆和点点渔火,
——整整一个光灿灿的梦。
——《吻着你的卷发》波德莱尔(法)
27
我们就这样手拉着手脸对着脸
在我们胳臂的桥梁
底下永恒的视线
追随着困倦的波澜
让黑夜降临让钟声吟咏
时光消逝了我没有移动
——《密腊波桥》古·阿波里奈(法)
28
那宁静的月光,忧郁而美丽,
她使鸟儿们在林中沉入梦境,
使那些喷泉碎心地啜泣,
喷泉在石雕中间,苗条而又轻盈。
——《月光》魏尔伦(法)
29
E是蒸气和帐篷的素白,高傲的冰凌,
白的闪光,伞形花的轻轻震颤;
I是喷出的殷红鲜血,是美的嘴唇,
在愤怒中或自我陶醉在苦修中的笑。
——《母音》兰波(法)
30
不,不!……起来!投入不断的未来!
我的身体啊,砸碎沉思的形态!
我的胸怀啊,畅饮风吹的新生!
从大海发出的一股新鲜气息
还了我灵魂……啊,咸味的魄力!
奔赴海浪去,跳回来一身是劲!
——《海滨墓园》瓦里雷(法)
31
哪有什么潺潺水声?唯有我的芦笛
把和弦洒向树丛;那仅有的风
迅疾地从双管芦笛往外吹送,
在它化作一场旱雨洒遍笛音之前,
沿着连皱纹也不动弹的地平线,
这股看得见的、人工的灵感之气;
这仅有的风,静静地重回天庭而去。
——《牧神午后(牧歌) 》马拉美(法)
32
我们这被诅咒、受践踏的一群,
踏破这银光闪闪的莽原。
我们这一双双阅尽人间苦难的白眼,
像一支支投枪刺向那膨胀了的夜。
——《雾》里希滕斯坦 (德)
33
然后是长久的荒凉。赤裸的河岸。
沉思。反省。精神交流。于是热情冲动
为了祝福的结局。为了生殖庆典。为了极尽乐
欢。为了祈祷!为了海。为了沉沦。
——《夜过科隆莱茵桥》施塔特勒(德)
34
而且我已熟悉那些眼睛,熟悉了一切——
那些眼睛能用成语的公式把你盯住,
当我被公式化了,在钉针下趴伏,
当我被钉着在墙壁上挣扎,
那我怎么能开始吐出
我的生活和习惯的全部剩烟头?
我又怎么敢开口?
——《阿尔弗瑞德·普鲁弗洛克的情歌》艾略特(美)
35
攫住不放的根是什么,什么树枝从
乱石的垃圾堆中长了出来?人子啊,
你不能说,也不能猜,因为你仅仅知道
一堆支离破碎的意象,那儿阳光直晒,
枯树不会给你遮荫,蟋蟀之声毫无安慰,
干石没有流水的声音。
——《荒原》艾略特(美)
36
残酷的胜利者
你拿不走我的祖国
长逝者的重量钩住
古老而柔软的疆土
——《希望》安德烈·弗雷诺(法)
37
我们生活在时光如此缺少的时代
我们异常痛苦地学习一切
因而我们可以割让这个小时
为永恒而训练。
——《长胡须的栎树》罗伯特·潘·沃伦(美)
38
这样的时代:智者并不沉默,
只是被无尽的嘈杂声
窒息了。于是退避于
那些无人阅读的书。
——《时代》伦奈特·司图亚·汤玛斯(英)
39
我的境况不能再悲惨
我被我自己的影子所摧残;
语言在我身上进行报复。
原谅我,读者
亲爱的读者
原谅我不能
忠实地拥抱你而告别:
我向你告别时
只有一个悲惨而勉强的笑容。
——《我收回我所说的一切》帕拉(智利)
40
南风在这些雪白的院落里吹荡
在弧形的拱门中发出尖利的叫声,告诉我
莫非是疯狂的石榴树
在光亮中跳跃撒下欢笑
夹着风的固执和细语,告诉我
莫非是疯狂的石榴树
用新生的嫩叶摇动着黎明
用凯旋的颤抖从高处敞开所有的颜色?
——《疯狂的石榴树》埃利蒂斯(希腊)
41
当我听到你丧命一样尖叫
我就知道,正确的是我本人。
文学上没有存身之地的人们
总教训我们要遵循他们的规程
——《批注》沃兹涅先斯基(苏)
42
昨夜的狂热多么难受
也许我快要被它烧掉?
我觉得这一场大火
不会化作希望的朝霞。
——《“我的夜晚是对你的狂想” 》阿赫玛托娃(苏)
43
我们属于未来的
拿一会儿想想过去吧
美德想一想恶行
对我的过去我的现在
我们再不用惧怕
——《仅仅一口气》波尔·艾吕雅(法)
44
不能吃,不能喝,也不能吻,
瞬间在不可阻挡地奔跑,
我们痛苦地搓着双手,
但又注定要把一切远抛。
——《第六感觉》古米廖夫(苏)
45
为了长出
这朵你看到的这朵向阳花,
那株草花穗,或是
那朵大菊花。
让青春的泪雨来临吧,
让悲哀用宁静的手掌抚摸吧,
事情并不是你所想的那么阴暗。
——《向阳花》罗夫·耶可布森(挪威)
46
我只懂得东方集市上
苍蝇的嗡嗡声。旅行者
仰面躺在人行道上,肌肉紧张
用他被殴打过的嘴使劲吸引空气。
在后世,在这里致人死命的痛苦,
毫无疑问要延续下去。
——《六重奏》约瑟夫·布罗茨基(美)
47
我一生都向往
自由。
终于发现那导向
自由的大门
就是死亡!
——《匹卡底里的伞》雅罗斯拉夫·塞费尔特(捷克斯洛伐克)
48
扎在身旁的床单在风中扑动。
长齿脱落,头发,麻絮的假发,
包住太阳穴。她在屋里绊了一下,
她全神贯注,固执地想用手指
刻出一扇门。总之,你认为有人
会出来保护吧。但实际上不是这样。
——《风刮在世界上》安东尼奥·波尔塔(意)
49
再没人唱歌了。
于是昨天晚上,我蹑手蹑脚地
朝我女儿的房间走去,听见她
在对一个人讲话,我推开
门,里面没有人……
只有她一个人跪在那里,凝视着
自己握在一起的手。
——《二十卷自杀笔记的序言》伊马穆·阿米里·巴拉卡(美)
50
我们的声音呼应,放大了你的到来。新的雕像
在多风的博物馆里,你的赤裸
使我的安全蒙受阴影。我们围站着,墙一般空白。
——《晨歌》西尔维娅·普拉斯(美)
51
我的心灵和我的一切
我都愿你拿去,
只求你给我留下一双眼睛,
让我能看到你。
52
每一个成人的每一身呼喊,
每一个孩子惊恐的啼叫,
每一个声音,每一个禁令,
里面我都听见心灵的镣铐。
——《伦敦》威廉·布莱克(英)
53
今天,我还能偃卧在草原,
静听着你的音乐;
直到我心底悠悠再现
往昔的黄金岁月。
——《致杜鹃》威廉·华滋华斯(英)
54
或迟或早,当时间给我带来
使死者镇静的无梦的睡眠,
啊,寂灭!但愿你倦怠的翅膀
在我垂危的床前轻轻地扇!
——《无痛而终》拜伦(英)
55
我但愿接受你的意愿
用你的眼睛看,让我的心
永远跳动在你的心边
愿在你的心泉尽情地饮,
把命运融合为一,不管是苦是甜。
——《荒郊情侣》罗伯特·白朗宁(英)
56
当你走完自己艰难的道路,
便会把你那徒然消耗掉的力量
和无法温暖的胸膛
埋入潮湿的坟场。
——《三套马车》涅克拉索夫(俄)
57
请想念我吧,当你已不能天天
为我描述我俩的未来的圆梦。
光是想念我吧;再相随相从,
在一起祈祷,谈心,已经太晚。
——《想念》乔金娜·罗赛蒂(英)
58
你知道我的心还是那样执着——
她宁死也不愿你蒙受任何灾难!——
你能否念于旧情把友谊之手给我,
扶我在暝色中走下这生命之山?
——《她对他说》托马斯·哈代(英)
59
我以愕然的目光
远远地瞻望着东方。
我的心灵悄然地飘游
在西方遥远的天边。
——《她美丽得像……》米哈依·爱明内斯库(罗马尼亚)
60
如今我即使返回它的小径,
也再不能听到它的声音……
童年啊,连同你的森林,
连同你的一切,现在都在哪里?
——《哦,留在我的身边》米哈依·爱明内斯库(罗马尼亚)
61
茅屋上直立的,是些钟楼,
而成堆的,败颓的人们
从村庄到村庄地走着。
彷徨着的人们
像道路般悠远了;
从很久,他们就经历着时间
从原野到原野地走着。
——《原野》艾米勒·凡尔哈仑(比利时)
62
难诉的积愿让人痛苦,
我生活在朦胧的未来。
在雾蒙蒙的清晨里叹息,
又随着黄昏的乌云徘徊。
常常在突发的兴奋中,
我用热吻惊慌了嫩叶。
我生活在不止的溃逃中,
在贪婪的恐慌中苦挨。
———《风》康士坦丁·巴里蒙特(俄)
63
许多男客和女客来我家串门,
没有一个人相信有那些卑微的灵魂,
他们以为我是那儿唯一的活人,
这使我微笑。客人进门,对我说道:
“亚默先生,您好?”
——《餐室》弗朗西·亚默(法)
64
整整一天我望着葡萄叶子
飘落水中。
此刻在月光下,叶子依然飘落着,
但每片叶子都镶上了银色的边。
——《秋天》爱米·罗厄尔(美)
65
现在我已年老我的老师却很年轻。
那些坚硬碎裂的不堪铸型。
我努力课业以便缝合巧裁。
我上青年的学校学习未来。
——《五十岁说明什么》罗伯特·弗罗斯特(美)
66
一切都在休憩,万籁俱寂,
一切都进入阴影和梦乡,
而在人们的内心里
也消逝了一切非分之念……
——《暴雨之后》安娜·德·诺阿伊(法)
67
在夏天的玫瑰下,
当芳馨的赭红花朵
悄悄隐匿在
繁枝密茂的暗影中,
爱情用纤细的手,
来抚摸你
激起你的千种思绪。
向你询问
一些美妙的无法回答的问题。
——《在收获季节的月光下》卡尔·桑德堡(美)
68
我漫步在城垛上,久久眺望
一座房屋的地基,或那些地方,
树像一只沾满烟煤的手指,从地里
伸出,把一阵阵幻想激起;
西斜的光线,落日熔金
从废墟和古老的树丛里
唤起了种种意象和记忆,
因为我有个问题要问他们。
——《塔》威廉·伯·叶芝(英)
69
我只感到语言在流窜逃逸,
笛中溢出了开始句的乐曲,
此时,空间便划过梦想的舟楫;
只有在我那睡美人的窗前,
泉水潺潺,不停地低泣,
白天鹅的脖颈向我提示着问题。
——《我寻求一种形式》鲁文·达里奥(尼加拉瓜)
70
她闭上了
眼睛,从那里
流露出了一丝嘲笑
这是
爱情不能触及的——
——《死》威廉·卡洛斯·威摩斯(美)
71
没有枪声,
没有炮弹的爆炸;
只是白雪掩盖的房屋中的警惕,
那道巨大的光又向天国伸进了——
那道从天国中得到的光。
——《探照灯》弗兰克·斯图尔特·弗林特(美)
72
前腿上有楔形花斑,尾巴坚定
说话毫不客气:“他们强加给我们那苍白的
半生不熟的主张。他们声称
我们不懂艺术;但他们发现
似乎那是不可思议的灵丹,对
称,坚硬;好像是用绿玉髓
或大理石雕成的——当它以奉承
来代替大麻、裸麦、黄麻、马匹、
白金
和皮毛时,他整饬严谨,恶毒地
控制着我们,比大海还深沉。”
——《猴子》玛丽安·莫尔(美)
73
一首诗
插在世界的思想上,像碎玻璃
混在垃圾堆里,混凝土坝远在深山之中。
——《夏天的假日》罗宾森·杰弗斯(美》
74
一个个十字架
竖立在心中
我的心灵
是最悲伤的坟墓
——《卡尔索的圣马力诺镇》朱塞培·翁加雪蒂(意大利)
75
该是我的,因为不可能属于别人。
那是一件几乎看不清楚的东西,
只除了我清清楚楚地看见
在深底……
在寂静和虚假的深底……
有个缪斯! ……
——《古人总是祈求缪斯》索尔南多·佩索尔(葡萄牙)
76
她的头发披在肩上,她的臂上抱满鲜花。
我真诧异它们怎么会在一起!
我本应该失去一个姿势和一个架子。
从此这些深思熟虑依然
在苦闷的午夜和中午的休息使我感到惊讶。
——《一个哭泣的年轻的姑娘》艾略特(美)
77
又是冰霜来描绘大地,
又是逝去年华的忧伤
和那个冬天里发生的事,
搅动着我宁静的心房。
——《屋子里不会再来人了》帕斯捷尔纳克(苏)
78
唉声叹气,倾听着我的回音,
我心中翻滚着安详的痛苦
因为早已忘却的少年再也不
午夜里转身朝着我,喊我一声。
——《我的唇吻过谁的唇,在哪里》文森特·米蕾(美)
79
在我花园的尽头躺着沉寂的湖。
热爱泥土的我
知道没有什么比水更好。
我没人看见的全部思想
落入水中,
我那不敢向任何人表白的思想。
这水里充满秘密!
——《生病的日子》埃迪特·瑟德格兰(芬兰)
80
四只鸽子
在盘旋,在飞翔。
掉下四个影子
都受了伤。
在松林里,
四只鸽子躺在地上。
——《猎人》费·加西亚·洛尔伽(西班牙)
81
被人捉住的鱼挣扎击水,
发出弓弦般的鸣响。
它要死了,再不能
吞咽这世界上的空气和阳光。
——《溺水者》保尔·艾吕雅(法)
82
世界的整整一部分在一对镜子里找到归宿
一部分世界迷失在这个怅惘出神的目光中
还有这间寝室里的光线里面没有半点响动
一个下午我期待的阴魂遂不知何处降临
时光流逝悄悄地不可阻挡一切成过眼云烟
——《简朴的葬礼》阿拉贡(法)
83
它们曾驾着音乐的翅膀在空中飞翔,
直到被你目光的利箭所射伤。
而当它们奄奄一息时,又响起了
新的歌声,如汹涌的波浪。
啊我的猎人,你赐给了我一杯甘露,
却裹着死亡的哀伤。
——《我的歌》伊斯拉姆(孟加拉)
84
这是一个用一点儿记忆,用一点儿遗忘
做成的轻捷的小东西:只有一个侧面的鹿。
我也是一个瞬息即逝的梦,只比
草原和白颜色的鹿多几天的梦。
——《白鹿》博尔赫斯(阿根廷)
85
把我带走,在吻里,但不要把我揉碎,
在呼吸起伏不定的胸膛,
再张开的手掌和他们的微笑,
在长长的骨骼和关节的回廊。
把我带走,要不就把我埋葬。
——《把我带走》亨利·米肖(法)
86
一腔乡思,
蓦然翻飞,
我赶忙潜进
留不住的逍遥往事。
——《岛》夸西莫多(意大利)
87
冰雪冻我,
太阳烤我,
他们包藏祸心
妄图迫使我
停止笑,停止爱,停止生存——
但我毫不在意!
我仍然在这里!
——《仍然在这里》朗斯顿·休斯(美)
88
我的心
不仅仅在我的身上——
虽然我躺在医院里面,
但是我的心整夜地燃烧着,
它在同远方的一颗星对话。
可是,你说:
“监狱。尼古丁。
不要再吸烟了……”
难道你能治好我的心,
我的心——你能治好吗?
——《我的心不在这里》那齐姆·希克梅特(土耳其)
89
我感到这迅速的死亡、
疲惫的爱情,
我听到无家可归的苦思,
听到工人们
在灰色的、寻常的早晨呢喃——
——《柏油》阿图·隆德克维斯特(瑞典)
90
帆在静静地飘,
水在玄想中流;
我远离了自己,
仅让轻风吹动小舟。
我穿过比喻筑成的道道拱门,
随着想象去天边遨游。
——《拱》帕斯(墨西哥)
91
暮年(这是别人赋予它的名利)
可以成为幸福的里程:
肉体已经死亡,或正接近尾声。
我在模糊的光团里散步,
捕捉着最后的光明:
苍凉原野上的布宜诺斯艾利斯,
又恢复了旧日欧洲都会的倩影。
翁塞街还是那么遥远,
南郊的棚户还是那么贫穷。
——《黑暗的歌》博尔赫斯(阿根廷)
92
只身一人于黑暗之中,
犹如一只孤独的野兽,
没有宗教信仰,
没有可供倚身的
残壁秃墙,
没有飞驰狂奔的
黑色骏马,
向前走,若泽!
可你走向何方?
——《若泽》安德拉德(巴西)
93
我是一个同世界挣扎的诗人。
糟蹋了天才,像许多人那样
受了骗,給长链锁住。
我想我决不会对人说:
出卖了灵魂就会避免痛苦。
——《出卖灵魂》绍莱·麦克林(苏格兰)
94
既然我们不是樱花
那就不要抱怨是别的什么
只要美丽就行
——《重要的是不能出类拔萃》西巫拉帕(泰)
95
只要眼睛还能够把注视自己的目光
折射出来
只要嘴唇还能对别人的唉声叹息
相应启开
只要两颗心还能够通过亲吻
融合相爱
只要还有一个漂亮女人活在世上
就有诗存在
——《切莫说什么情竭力已衰》古·阿·贝克尔(西班牙)
96
一切努力都是为了追求那事物的内在
美的实现千万别丢掉理想
丢了信念 要坚信 一切都是为了
更美好的未来 别催促上帝的安排
给生活以时间 去把理想实现
———《给生活以时间》斯特朗(英)
97
生活是一面镜子
我们梦寐以求的
第一件事情就是
从中辨认出自己
——《生活是一面镜子》尼采(德)
98
继续悄悄地走下去吧,我的生命!
我不愿把你摆进橱窗展览,
让你碌碌无为度过宝贵时光。
我从不说:“来呀,快来握住
这位大师的手,
是它引得如此神奇的花儿怒放!”
——《我的生命》海顿斯坦(瑞典)
99
诗是永远流动的晶莹,
欲停又淌奔流不息。
像赫拉克利特那样变幻无常。
似是同一条河,却没有同样的涟漪。
——《诗艺》赫·路·博尔赫斯(阿根廷)
100
等你睁开眼,
我们再去踏雪,
在它的创造物中留下脚印儿。
我们去敞开时间的大门,
步入未来的世界。
——《元旦》帕斯(墨西哥)