钱锺书《槐聚诗存》笺说050
吉安逆旅作
听雨居然此亦楼,潇潇心上合添愁。空因居独生深念,未为闲多得小休。清苦数峰看露立,蒸腾一突对冥搜。眼前风物无堪恋,强挽诗人七日留。
【笺说】
钱锺书先生一行,从江西的宁都,乘车北上,到了吉安。钱先生此诗即写于吉安的旅店——“逆旅”,即旅舍、旅店。时亦在1939年。
听雨居然此亦楼,潇潇心上合添秋。
首联上句开篇即写自己的惊讶:此地居然也有座听雨的楼。联系题目看,“此楼”当即是钱先生一行五人所住的旅舍。
此句可注意者有二:其一是“听雨”的意象,历来为诗家幽意雅怀的寄意所在。唐温庭筠有“画船听雨眠”之句,白居易也有“听雨对床眠”的诗句;到了宋代,诗人笔下的“听雨”意象,一时蔚为大观,陆游有“旋种芭蕉听雨声”,张栻有“静倚书窗听雨声”等,不胜枚举,而其中最为人称道的则是宋蒋捷《虞美人》:“少年听雨歌楼上,红烛昏罗帐。壮年听雨客舟中,江阔云低,断雁叫西风。而今听雨僧庐下,鬓已星星也。悲欢离合总无情,一任阶前,点滴到天明。”而这里蒋捷所写,恐怕更与钱先生的诗意相合。
此句可注意的第二点,是惊诧吉安“居然”有可听雨的楼。钱先生一行到吉安,所见环境狼狈而肮脏。徐燕谋《纪湘行》写道:“艰难抵庐陵,囊空如洗括。街头食薯蓣,饿极胜崖蜜。羞为识者见,背面吞且噎。……几人倚门边,肮脏学赵壹。”这样的环境,当然惊诧“听雨居然有此楼”了。
下句说,雨声潇潇,合该让人心生愁思。
“心上合添秋”,即“心上秋”,愁也。此化用吴文英《唐多令》:“何处合成愁,离人心上秋。”钱先生《在管锥编》第二册627页有云:“盖宋玉此篇貌写秋而实写愁,犹史达祖《恋绣衾》之'愁便是秋心也’、或吴文英《唐多令》之'何处合成愁,离人心上秋’”。
“心上秋”为“愁”,乃诗中拆字法,钱先生在《谈艺录(补订本)》五六则【补订】谈到:
词章中游戏狡狯,则莫早于《玉台新咏》卷十《古绝句》第一首:“藁砧今何在,山上复有山。”词中如黄山谷《虞美人》:“你共人女边着子,争知我门里安心”;史梅溪《恋绣衾》:“愁便是,秋心也”;陈德武《浣溪沙》:“山上安山经几岁,口中添口又何时”;吴梦窗《唐多令》:“何处合成愁,离人心上秋”;以至厉樊榭《沁园春·咏心》:“门里轻挑,秋来暗合,闲闷闲愁特地生”;姚梅伯《沁园春·咏青》:“照水能清,依人惯倩”;皆《玉台》一绝之踵事增华也。陈仲醇《眉公诗录》卷六有《悲秋歌》六首,语殊钝拙,而拆字颇多;“何处合成秋,离人心上秋。若言非心也,悲秋何为者”;“心曲有缘因,感恩惭负恩。展转寸心生,无情终有情”;“插刀置心中,为侬常忍侬。思侬侬不怜,荆棘栽心田”;“奴心复谁诉,诉之逢薄怒。回心将别去,怯怯还留住”;“各心防有口,向头当恪守。良心少点亏,恨我我何辞”;“但侬视多忤,心偏子午错。念彼二人心,小忍心莫分。”《四库总目》卷一百九十七刘世伟《过庭诗话》提要引其书云:“古乐府'山上山’乃字谜之祖。元人《正宫乐府》云:'拈起这纸来呵,好教我目边点水言难尽,拈起笔来呵,好教我门里挑心写不成。’”庶几善学者。拆“相思”字尤为小说中常谈。《醉翁谈录》已集卷一梁意娘与李生《相思赋》:“木傍目而漫极瞻视,田下心而徒劳忖度”;《金瓶梅》第八十三又九十八回、《警世通言》卷三十八《蒋淑真刎颈鸳鸯会》等皆有“害些木边之目、田下之心”语。
空因居独生深念,未为闲多得小休。
颔联二句,接续首联下句的“心上合添秋”的“愁”而来,写此“心上秋”的具体内涵:徒然地因为别离独居而升起深深的思念,这种思念并未因为时间空闲多而得以短暂休止。
上句“空因”,是指因为“居独生深念”也是徒然,无补于事。
“居独”,即是“独居”;前人也常如此用,如司马光《和利州鲜于转运公剧八咏·山斋》:“烟间渔艇小,寒外村居独。”
人往往独居时,才易产生对往日相聚时的深深怀念,即“深念”,正如宋王炎《念往》所云:“今又舍我去,垂老增百忧。深念不能置,泫然清泪流。”
下句说的未得“小休”的,指的是上句的“深念”,是“深念”从未停歇一刻。“小休”,短时间的休息;语出《诗·大雅·民劳》:“民亦劳止,汔可小休。”郑玄笺:“休,止息也。”
所以颔联二句揭示了愁思乃是离别之愁。
清苦数峰看露立,蒸腾一突对冥搜。
颔联二句写情,颈联二句则写景。上句说,我走出楼外,露天站立,看得见几座荒寒的山峰。
“清苦数峰”,语出姜夔《点绛唇》:“数峰清苦,商略黄昏雨。”是写雨前的山貌,正与钱先生此时在“听雨”有楼的情境相似。“清苦”,本是形容人的贫寒,乃至诗文风格的清峻寒苦,姜夔用来形容山景荒凉,乃是拟有情于无情的写法,为钱先生欣赏此种写法。《钱锺书手稿集·容安馆札记》四百八十六则论王质《山行即事》“浮云在空碧,来往议阴晴”时,议论到这种写法:
按“议”字生而好。姜白石《点绛唇》词云:'数峰清苦,商略黄昏雨。’皆本之王通叟观《天香》词自注:“云情雨意商量雪。《后村千家诗》”卷十四潘紫岩《郊行》奇绝云:“云来岭表商量雨,峰绕溪弯物色梅”,即从此脱胎。陈允平《柳梢青》:“雪正商量,同云淡淡,微月昏昏。”林希逸《竹溪鬳斋十一稿续集》卷七《秋日凤凰台即事》:“断云归去商量雨,黄叶飞来问讯秋。”樊榭山房续集卷八《庚午除夕》:“薄云淡日商量雪,翠柏黄梅点缀贫。”《山谷外集》卷八《阻水泊舟竹山下》:“竹山虫鸟朋友语,讨论阴晴怕风雨”,尚以虫鸟声为喻,不及此之径言风云也。曹贞吉《珂雪斋·鸦砧·贺新郎金缕曲》云:“寒语空林飞且止,似商量明日风兼雨。”洪亮吉《卷葹阁诗甲集》卷十二《晚抵龙里县》:“犹馀湿翠收难尽,商略明朝作晓霞。”王沂孙《声声慢》:“风声怂恿,云意商量,连朝滕六迟疑。”
“露立”,户外露天站立;《三国志·吴志·陈表传》:“﹝陈表﹞家财尽於养士,死之日,妻子露立。太子登为起屋宅。”这里“看露立”,是钱先生看着“清苦数峰”“露立”,一副悲悯姿态,颇饶意味。
下句,仍是写景:钱先生深思苦想,面对着云气升腾的一座突出山峰。
此句的“蒸腾”,指云气上升;黄遵宪《伦敦大雾行》中描写雾气就说:“又闻地气蒸腾化为雨,巧算能知雨点数。”“蒸腾一突”的“突”,意谓突出之物,显然是指“数峰”中突出的一座高峰。
“冥搜”,深思苦想;王安石《留题微之廨中清辉阁》:“鸥鸟一双随坐啸,荷花十丈对冥搜。”这里的“对冥搜”,意为“蒸腾一突”面对“冥搜”的钱先生。
眼前风物无堪恋,强挽诗人七日留。
尾联的上句,是对颈联二句的归纳:这眼前的风景没有什么可留恋的。
其实,风景待人欣赏,这是钱先生的主张。人无心,则风景也黯然无光;人兴发,则景物也精彩备至,看出美来。
此句“风物”,即指风光景物;陶潜《游斜川》诗序:“天气澄和,风物闲美。”不但自然风景无堪恋,人世风光也是肮脏,如徐燕谋《纪湘行》所写:“几人倚门边,肮脏学赵壹。”则是倚门卖笑者,大有人在。
下句说,虽风景不堪欣赏,但却强力挽留写诗的人——当然是指钱先生一行人——留住了七天。原来一行人,“囊空如洗括”(徐燕谋《纪湘行》),只得为等待汇款而停留七日(见《围城》)。