Savoir都认得,那savoir-faire和savoir-être呢?
savoir作为超级基础词汇,即使A1都没学好的小白,也能熟练地运用,毕竟Je ne sais pas.(= I don't know)简直就某些童鞋挂着嘴边的金句。faire —法语首席万能动词,être — 存在感爆表的系动词,他们跟savoir结合,会擦出怎样的火花呢?
savoir-faire = n.m.inv. 本领,本事,才干,能力
savoir-être = n.m.inv. 软技能
来,提示一下怎么联想记忆,savoir是“懂得;会”,faire是“做”,会做事情,是不是就是有本事,有才干呀;être是“存在”,它也是系动词,后面可以跟各种形容词来描述一个人的品质,和谐友善敬业爱国啥都行,所以savoir-être可以粗略地理解“会做人”,会做人是不是一项很强的软技能呀?
好,有了基本概念之后,我们可以来进一步拓展一下。其实savoir-être有些同学去翻纸质字典的话,是找不到这个词条的,它是属于社会学的一个术语,所以普通法国人,能看得懂字面,但未必理解内涵;就跟我们看到“软技能”三个字都能有些印象,但要问具体指啥技能,就不是人人都能说上一二了。下面来跟釉叔一起看图片上这则新闻的标题吧,叫作Les étudiants sont désomais formés au "savoir-être"(大学生们今后将接受“软技能”培训)注意到 "savoir-être"被引号引起来了没?就是因为它是一个特定的说法。
再来看一段文字:
La différence entre deux candidatures a priori égales se fait désormais sur le « savoir-être ». Plus le candidat est « adaptable », « optimiste », « créatif » ou « doté d’un esprit d’équipe », plus il séduira le recruteur.
以往看来条件相同的两位候选人,今后将通过“软技能”区分。候选人适应性越强、越乐观、越有创造力或具备团队精神,就越能获得招聘者青睐。
这段话其实就用了« adaptable », « optimiste », « créatif » ou « doté d’un esprit d’équipe »来解释« savoir-être »,都是好词儿呀,所以savoir-être也称为qualités personnelles就是个人的品质、优点。
最后我们现来通过下面一张图,总结一下savoir, savoir-faire和savoir-être的区别吧,图片最下面一个compétence professionelle,就是指大家在职场上的能力。savoir是connaissances是你的知识,savoir-faire是把知识进行运用的能力,而savoir-être则是你采取的态度,是主观的东西。
1. 法语里还有一个词叫savoir-vivre,意思是“人情世故;处世之道;社交礼节,教养”,如果我们评价一个人Il a du savoir-vivre. 你觉得这是在说他的哪方面?
A. savoir
B. savoir-faire
C. savoir-être
2. Faites-lui confiance, il a du savoir-faire. 下面哪个选项不适合替换横线部分:
A. de la compétence
B. du talent
C. de l'éducation
留言写下你的答案,这样正确答案公布时你就收到提醒啦~
参考资料:
1. http://www.lemonde.fr/campus/article/2016/10/12/l-enseignement-superieur-met-le-savoir-etre-au-programme-des-etudiants_5012312_4401467.html
2. https://fr.linkedin.com/pulse/comp%C3%A9tence-professionnelle-savoir-savoir-faire-et-en-sont-pieraggi
3. 《拉鲁斯法汉双解词典》,外研社