【Day80】每天5分钟,90天读完西语版《小王子》!

西班牙语版的《小王子》阅读起来是什么感觉呢?小说的主人公又会给我们带怎样的精彩体验呢?

每天5分钟,90天读完西语版《小王子》,赶紧加入吧!

【Day80】

-Tú tienes proyectos que yo ignoro...

“我并不知道你的打算……”

Pero no me respondió y me dijo:

但是小王子没有回答我,他说:

-¿Sabes? -me dijo-. Mañana hace un año de mi caída en laTierra...

“你知道吗?到明天我在地球上日子就满一年了……”

Y después de unsilencio, añadió:

他沉默了一会儿,补充道:

-Caímuy cerca de aquí...

“我就落在这个地方的附近……”

★ 单词

ignorartr.不知道;无视

→ignoranteadj.不知道的;无知的

caídaf. 坠落

→caerintr.掉,落,坠

→decaerintr.减退,减弱

El principito se sonrojó y nuevamente, sin comprender por qué, experimenté una extraña tristeza.

小王子脸红了,我不知道为什么,又感到了一种莫名其妙的悲伤。

Sin embargo, se meocurriópreguntar:

然而我产生了一个问题:

-Entonces no te encontré por azar hace ocho días, cuando paseabas por estos lugares, a mil millas de distancia del lugar habitado más próximo. ¿Es que volvías al punto de tu caída?

“在一个星期前,我遇到你的那天早晨,你在远离人烟的沙漠里独自一人行走,这并不是偶然?你要回到你降落的地方吗?”

El principito enrojeció nuevamente.

小王子又脸红了。

Y añadívacilante:

我犹疑地补充道:

-¿Quizás por el aniversario?

“或许是周年纪念?”

El principito se ruborizó una vez más. Aunque nunca respondía a las preguntas, su rubor significaba una respuesta afirmativa.

小王子又脸红了。他从来不回答这些问题,但是脸红的意思就是说“是的”吧。

★ 单词

por azar偶然,凑巧

→al azar听其自然;漫无目的

vacilante adj. 摇摆的;犹豫不决的

→vacilarintr.摇摆,晃动;犹豫

→ indecisión f. 优柔寡断;犹豫不决

-¡Ah! -le dije- tengomiedo.

“啊!我有点害怕。”我对他说。

Pero él me respondió:

但他却回答我说:

-Tú debes trabajar ahora; vuelve, pues, junto a tu máquina, que yo te espero aquí. Vuelve mañana por la tarde.

“你现在必须工作了。你应该回到你的机器那里。我在这里等你。你明天下午再来。”

Pero yo no estaba tranquilo y me acordaba del zorro. Si se deja uno domesticar, se expone a llorar un poco...

但是我放心不下。我想起了狐狸的话。如果被人驯服了,就可能会哭泣……

(0)

相关推荐