【穿越系列】出生1948 新中国许多页与我链接

【留美学子】 第1643期

 教育无国界 精选文摘

净土与纯粹!仰望星空、脚踏实地!

在新国度,收获的是底层经验,令我活得真实,自在。

我不是天才型,只有一个指望:姜到老才辣。

如果身体还可以,尽快培养一种以上的兴趣。老而多病,还可以凭看病、养病、研究病消磨时间,而且较容易了结生趣缺缺的余年。如果你“不走运”,身体不错,那么,如何填充每一张日历就是问题。没有嗜好,便成游魂。

- 受访者  刘荒田

 陈屹视线  导语 

旅美作家刘荒田的名字太引人注目,荒田是什么寓意?似乎他父母出生时就赐予了他一个与作家笔名匹配的学名。

第一次与刘荒田先生的因缘际会是十年前美国《侨报》纽约中心举办的“刘荒田海外创作心路分享”论坛上。恕我直言, 荒田台上讲的故事,没有任何煽情的语音顿挫,就如邻家兄长不经意间讲述着自己曾经的故事,那种宠辱不惊的神态,远远不如他书桌上写下的文字生动,这是我对作家刘荒田的第一印象。

刘荒田(右)与王鼎钧在纽约交流会上

然而,作家刘荒田海外生活的随笔,犹如涓涓泉水,生生不息,已成为海外华人作家群体里一道亮丽的风景线。即使不看作者的名字,我也能想到这是荒田的作品,总有那么丝丝温情走入读者心田。

为何刘荒田在文学圈里如此被敬重?为何民众都爱他的作品?这么多年过去了,我愈来愈明白,原来作为海外著名作家刘荒田不卑不亢、娓娓道来的笔下,写出了真实的他自己、还有我们和你们。

人物访谈:刘荒田

刘荒田原籍广东台山,曾下乡为知青、乡村教书、当过公务员。1980年移居美国,30年间,置身蓝领阶层、边工作、边笔耕。早期专注现代诗,上世纪90年代中期起改写散文,写尽美国社会的人生百态、苦辣酸甜,中西文化碰撞与交融的同时,回看华夏历史文化,情牵着故土。

现任旧金山美国华文文艺界协会荣誉会长,曾任《美华文学》杂志主编。已出版散文随笔集38种,最新的一本是《你能说一天不过吗——刘荒田最新小品文》,2019年9月由花城出版社出版。

刘荒田著作有《唐人街的桃花》、《纽约的魅力》、《听雨密西西比》《北美洲的填空》、《旧金山抒情》等。其中《刘荒田美国笔记》于2009年获首届“中山杯”华侨文学奖散文类首奖。

………………………………………

对话 刘荒田  vs  陈屹视线

陈屹视线

第一次见到你,恕我直言,我还是有些“失望”,觉得作为作家,你可以更加激情澎湃一些…… 但是与你交往了这么多年,没有落差的感觉,反而我找到了内心静谧般的平衡。

我对给你这样的描绘,是第一人这样讲的吗? 还是我另类的观察? 作为前辈,是阅历让你提笔? 还是因为爱好写作的天性,让你找寻留下岁月的痕迹?荒田是什么意思?

海外作家 刘荒田

感谢你的直言,我没有公开发言许多年。知青时代从22岁到27岁当小学附设高中、初中的民办教师,教乡村不大不小的孩子。此后,离开了讲台,没多少机会表演。我的演讲不怎么样,我自己知道,但朋友们不好意思点穿。

我写作,是因为喜欢。移民海外,也轮不到我“不喜欢”,因为可选择的消遣太少了。我不抽烟、不喝酒、不赌博,写作之外,只余两个爱好——看好莱坞电影和与朋友聊天。必须有所寄托,不然退休以后早早被“无聊”收拾掉。

关于笔名,我在今年出版的散文集《三十六陂烟水》里这样道及:

20多年来,不止十次,被问到“荒田”这名字哪里来的?提问的有记者、报社编辑、研究海外华文文学的教授和学生。我的回答是:自己起的,灵感来自我村庄的土名。他们问:有没有特别的寓意?我漫应之:“没有,只是觉得好玩。”他们不满意,追问:总得有个来由吧?我只好故作高深,说,它就是我一生命运的写照。

是的,我的人生以“荒”为标记。我比共和国大一岁,属“老三届”中资格最老的一级。移民海外前,新中国历史每一页都与我息息相关。举其大者,是一波未平一波又起的政治运动,三反五反、土改、批胡风、反右、大跃进、人民公社、总路线、反右倾、社教、反和平演变……

1966年,我高中毕业,因文革开始,高考被取消。接下来是上山下乡当知青。1980年移民美国后,苦于知青时代自学的那点英语远远不够用,曾报考旧金山市立大学的英语专业,参加甄别试那天,因车子出毛病而迟到,考场进不去。对着关闭的大门,抱头哀叹:这一生注定无法接受高等教育。

求学上的“荒”之外,还有写作上的。我16岁起立志当作家,但直到62岁退休之前,写作都是业余,精力和时间的大半用于谋生,而不是消耗于心目中的“志业”。

也许,这块“田”,土质是可以的,然而只长野草。唯一的安慰,恐怕是“三径就荒,松菊犹存”——野草中冒出的芜杂的文学作品,我只能以此逆袭已成定局的荒芜。

陈屹视线

这个荒田的注解,真是寓意非凡啊!随着旅美生活的推延,其实新意和好奇都会过去,然而,你却一直留下生命中的观察?哪怕微不足道的小事情,也在你的笔下,栩栩如生?这是什么样的生活体验和性格特质?

海外作家 刘荒田

首先可能得益于我此前写诗的训练。从知青时代起,直到上世纪90年代,持续20多年狂热于诗,大量阅读和书写,虽才气只在中乘以下,但浸淫久了,不知不觉地形成从凡庸中提炼诗意的习惯。我没有刻意挖掘,也不具备面壁虚构的能耐,它要来,自然会触动你的心弦。

我的写作缘由主要来自三个渠道: 其一听来的、其二触及心灵、其三读书或者想入非非。 这里就其一和其二举两个实例说明吧。

渠道之一:听来的。

下面的故事,是和邻居(新中国第一代舞蹈家)闲谈时,他告诉我的,说的是他女婿:

广东人,英文名叫汤姆,40多岁。10多年前和妻子一起移居旧金山。初来时当了短时期的清洁工,觉得没意思,要打道回府。妻子对他说,你必须上大学,拿到文凭,我支持你。他争气,进加州大学四年,拿了机械工程学位。找工作依然不容易。他个性忠厚敦实,不善言辞,在家里难得和亲人谈天说地,何况在英语世界?

不久,机会来了,妻子的朋友报信——市政府属下的污水处理厂招操作工。他对照了雇用条件,差不多都适合,唯一的缺陷是在“过去工作经历”一栏空白。妻子鼓励他,直说无妨,谁干过污水处理了?

考试分两部分——笔试和口试。应招者挤满由会议室改成的临时考场,来了400多人,尽管《通告》中说明,第一轮录取20名,不到10分之一。这差使工资高,福利优厚,连退休金也比普通人多一两倍。汤姆考得不错。20人名单中有他。接下来是口试。他自知英语这一课,笔头可以,但听和说两方面差劲。所以,他下死功夫补习。

临场面对四个考官。每人轮流向他提问,貌似话家常,但句句有用意。他脸色发青,腰板僵直,脚下意识地挪动,汗湿透了衬衫。20分钟过去,主考官说了两遍:“朱先生,你的面试结束了。”他才如梦初醒,打一激灵,站起来,鞠躬,退出。在外面等候的妻子着急地问他:“考得怎么样?”他摊开手,说:“别问了,怎会录取我?”

汤姆不抱幻想,去一家建筑公司当扎钢筋的小工。到了第58天,通知来了,他没被淘汰。他搔搔头,说奇了。最后一轮是从20名中选四名。还是面试。他暗暗叫苦,这不是哪壶不开提哪壶?

那些日子,他家一天之中,至少有18个小时,传出的都是英语,不是他跟着口语练习器相操练,就是英语基础比他强的妻子扮考官,进行模拟面试。这一次面对三位考官。问题偏于专业,术语增多,他虽然一个劲地命令自己镇定,但脑门上的汗水,漫过眉毛,渍得眼睛睁不开,细心的女考官给他递纸巾,让他喝水,做深呼吸,慢慢回答。

30分钟过去,他走出考场,在门外的草地上坐下,很久起不来。他的精神和体力都已消耗到极限。回到家,他患了重感冒。妻子安慰他,说,不去也好,管污水的地方,对身体未必没有影响。

教汤姆夫妇惊讶不置的是:汤姆被正式录用。工程师汤姆表现出众,从第二年开始,每年都获得业绩奖,有一年成为“年度人物”。第四年升到顶级。再往上,必须具备硕士乃至博士学历。他自己一直纳闷,公司为什么偏偏选上他这个口语成绩远远低于竞争者的“劣等生”?

两年后主持那一次招聘的人事部主任告诉他:他的笔试成绩是优等,但口试差,综合评分是“中等”,如果单单“以分取人”,他是在50名以外的。因此,招聘委员会为了他,有过激烈的争议。人事部主任力主录用,理由是:

一,他在美国的履历,基本上是单纯的,除了短期的半工,就是上大学。这是他应聘的第一个正式职业。在全新领域不受出国留学的影响,是“没有经验”的优势。

其次,口语差劲并不是重大缺陷,因笔试已证明言语能力不错,假以时日,一定适应。更重要的是,这岗位不是推销员,不靠耍嘴皮吃饭。我们需要的是实干家。主任最后高兴地说,那一次“择差录取”,结果证明他对了。

渠道之二,受了感动。

以食物为喻,精彩故事是帝王蟹、龙虾,清水也煮出好味道,然而可遇不可求。最大的考验在于:灵感可由日常生活、普通人情、习见风物在不经意间激发。

一天早上,我发现人间万物皆“有待”:

周末清早,日落区照例是寂静的。撩开楼上落地窗的纱帘,一个男子在街对面的林荫道上遛狗。

遛狗和被狗遛的画面,是临窗时见得最多的,然而他依然教我惊奇——50多岁,脸白无须,和季节不大合拍的厚夹克,右手持杖,左手牵皮绳子,黑白夹杂的拉布拉多狗把绳子拖得绷直,男子不能不迎头追赶,白色手杖迅疾有力地叩击露水未褪尽的水泥地面。

这一发现教我放心——他的腿部依然健全,拐杖不必用于支撑身体。前面是撒欢的四条短腿,后面是速度不错的两条长腿,加上威风的“第三条腿”,看,懒洋洋的早晨,顿时带上健劲的动感。哎,不止七条腿呢!眼镜有两条。我暗笑自己的无聊,然而快乐是不招自来的,举目处皆有喜感,连绿草上星星点点的松果,小不点的雏菊,

黎明前被兼职学生胡乱仍在人行道上的免费小报,都似乎“有待”。

有一天我步行出门,去三个街区以外的杂货店买报纸,走过邻居冷清清的大门,背后有人幽幽唤我,是一位女性同胞,60多岁的模样。“我在窗后坐着等好久了……你能不能替我买份报纸?” 原来她患了坐骨神经痛,没法走路。可以想象,世间有多少人在等候欣赏、赞美,就有更多的人在等待同情,安慰和帮助。我们匆匆路过,不注意罢了。

离开窗前,下楼去,捡起地上的《观察报》。头条的字母特别粗大:“本市最不受人感谢的职业”。是哪种呢?看内容,是公车检票员。由于公共交通上逃票严重,一年减少收入1千9百万元,市政府每年耗费650万元,组成55人的检票队。每天3人一组,登车查票,被逮到的,有衣冠楚楚的白领也有无家可归者。为了不付两块钱的车票而吃上109元的罚单的乘客,面对检票员,以粗言烂语骂的,试图逃跑的,佯装无辜的,表演多种多样,共同的特征就是把检票员当受气包。

我读完报,马上起了这样的念头:下次见到检票员,一定要当全体乘客的面声明:“我们都撑你们的腰!

这个早晨,我照旧作文,敲打键盘时,听到蹦上屏幕的汉字说话:“谢谢你选上我。”

与书友作家们相聚、交流

陈屹视线

水管工招聘的故事,离早期第一代移民很近,想想当初,无论艰难险阻,我们都一一走过, 不是吗? 你留意过今天新媒体上,似乎人人都可以写故事和当作家, 你怎么看这些? 这些变化,让你发现了什么? 学习到了什么?

海外作家 刘荒田

网络成为最大的热门以来,使得人人随意发表作品成为显而易见的事实。这是绝大的好事。特别是在思考和发表的自由依然被剥夺的地方。

我每天看微信的朋友圈,至少花一两小时。偶然也觉不值得,后来想通了,这就是大千世界,浏览内容五花八门,政治倾向南辕北辙,水平参差的文字,至少可粗略掌握民间的脉搏,人心的概貌,潮流的走向。作为读者,需要警惕的是:不要让“滑屏”代替正经的阅读。

作为写作者,由于不经筛选,无数小圈子自成天地,而缺乏中肯的批评,理性的赏鉴,较容易迷失在“自我感觉良好”中。所以,作者冷静地审视自我,更形重要。

总而言之,不要太把自己当回事,心情会好一点。动不动就“斯人不出,如苍生何?”一旦参赛落选就骂遍评委和投票群,一旦书稿无法出版,作品被退,就怨愤猬集,伤的只是自己。

陈屹视线

作为海外写作近40年的作家和旅居者, 写作和生活之间的交织意义?从年轻人进入老年, 写作能给人的生命带来什么?对于越来越多的海外写作人,你能给大家留下哪些箴言、忠告或者教训?

海外作家 刘荒田

移居美国40个年头了,从满头卷发的青年变为半秃的老翁。

我从来不后悔移民。我这个汉语写作者,主要地是英语横行的美国造就的。我如果不出来,也许可以变为某一级作协的会员,1977年我和诗友合写的新诗《侨乡的山》登在广东的文学杂志(后来恢复原名《作品》),据说首席评论家萧殷予以佳评。也许循“进写作班子——秘书——从政”的老路,当上什么官,然后因贪腐而坐牢或因包二奶而家庭破败。

我在新国度,收获的是底层经验,然而,活得真实,自在。

移民的头十年,主要用来清除思想之毒。我们这一代喝狼奶长大,价值观、思维方式、知识,无不沾满毒素,必须脱胎换骨,非如此不能进入自由写作。我到接近50岁,才近于苏东坡所说的“信笔所至不检束”,但水平一般。

从16岁起立志当作家,50多年初志未改,晚年对自己的实力看得较为明白。个人的限制太多(从所受的正规教育,读书到阅世,感悟),难以取得大的突破。好在不成器不是死罪,我姑且写下去。如果老天爷开恩,让我再写十来年,这辈子就交代了。臻及何种境界都无所谓,竭尽全力就是了。我不是天才型,只有一个指望:姜到老才辣。

作为进入“从心所欲不逾矩”之龄的老东西,我对未来得及老的人们,提供的忠告是:

一,如果身体还可以,尽快培养一种以上的兴趣。老而多病,还可以凭看病、养病、研究病消磨时间,而且较容易了结生趣缺缺的余年。如果你“不走运”,身体不错,那么,如何填充每一张日历就是问题。没有嗜好,便成游魂。

二,写作者把目的锚定在“消遣”上为宜,不然,心情难得平和。

陈屹视线

你的话语总有一丝幽默和自嘲。

现在是最后一个问题, 要挑战点。你的作品数百万字基本都是纪实随笔,有没有一件最令你难忘、感人、特列的故事?

海外作家 刘荒田

我是写诗出身的,缺乏虚构能力,极少写小说(2006年在《收获》杂志刊载一篇万来字的《密西西比小镇怪人三记》,差不多是唯一“过得去”的短篇小说)。一直致力于“非虚构”叙事。

这个问题很好,最感人嘛? 想起来了。

2014年秋天,我乘大巴,游览黄石公园一线,为期六天。东北人查理,是我所遇到过的最出色的导游,他在车上说了一个真实的故事,在这一旅游线上,有过一个年逾80的白白种女子,她早年因反抗父亲的意志,嫁给中国人,而遭家庭驱逐,不通音问数十年。

年终因路过家乡,因查理的热心促成,和两个哥哥见了面。我将之写成纪实文学《回娘家》,《读者》杂志转载了它的缩写版。最感人的,是车上众团友陪她回小镇一幕。

刘荒田走世界的日子

白女嫁给中国人 路漫漫的回家路

文  刘荒田

01

她是能说广东话的白人老太太

这个故事来自一个导游。

2005年,是我在旧金山“通达”旅行社当导游的第四个年头。每年夏天,黄石公园这条观光线路最为繁忙。我带的都是七天团,星期六从旧金山湾区出发,下星期五回来。次日一早又上路,连轴转三个月,然后是一个月的长假。紧张是紧张,好在我天生爱游山玩水,正应了洋人一句名言:“你的爱好如果和职业合二为一,那就一天班也不用上了。”我所在的公司,从老板到雇员都是中国人,人脉都在华人社区。我所带的每一个团,几乎是清一色的同胞。

但8月中旬出发的团,50名团友中,有一位白人老太太,八十多岁了,金发早已变为银色,头部闪着蔼蔼的白光,在坐满黑头发的大巴里,格外抢眼。她名叫莎朗,深目高鼻,高个子,不像许多白人女士那般,老来横向迅猛发展,体重增加近倍。相反,她变得清瘦,一袭连衣裙,背后看起来还像个窈窕少女。更加出奇的,是能说广东话。

我是在哈尔滨长大的,来美国以后才学了点广东话,几年下来,发音虽仍遭广东人讥笑,但听这一关,基本过了。这可是在以广东人居多的旧金山华人圈子内做事必需的功课。然而,我的广东话,和这位土生土长的洋老太太不能比。团友惊讶不置地告诉我,莎朗的广东话不但顺溜,而且夹着不少台山土语!我还注意到,莎朗虽然身板硬朗,不需人搀扶,但走到哪里,都有一个小伙子跟随。途中,我和小伙子谈过几次,知道他叫小陈,原籍广东台山,是莎朗的贴身佣人。

旅行团的大巴,从加州出发,穿过内华达州的沙漠,爱达荷州的麦地与玉米田,沿着蛇河峡谷逶迤而行,一路有洛矶山脉蜿蜒相伴。大巴上,导游坐在第一排,50位游客的座位,每天按次序调换,以示公平。游览了怀俄明州的黄石公园以后,莎朗以及小陈的座位,从后面移到第二排。我得以就近观察她,交谈也很方便。莎朗耳聪目明,风度极好,连坐巴士也维持优雅的姿势,从来不曾东倒西歪地睡。她偶尔和小陈低声交谈,用的是广东话。

离开号称“世界第一”的黄石公园喷泉群,巴士从海拔1620公尺的北门开出,进入89号高速公路。我拿起麦克风,开始例行地讲解:“眼下,我们刚刚走出怀俄明州的边界,前面的小镇,叫利文斯顿……”

我没说完,莎朗蓦地站起,用右手把麦克风盖住,极急切地问:“对不起,你说的是什么地方?”

“Liwensiton,怎么啦?”我惊讶地看着这失态的老人。

“哦,哦,是这里吗?”她脸色煞白,两手发抖。我连忙安顿她坐下。悄声问小陈,莎朗身体怎么样?小陈说没事,她是激动成这样。一个普通的西部小镇,为什么给了她这般强烈的刺激?我匆忙结束了对沿途风景的介绍。坐下来,和莎朗攀谈。

小陈让莎朗喝了小半瓶矿泉水,莎朗的脸色恢复红润,不好意思地低下头,仿佛陷进了久远的回忆。我留神观察她的情绪。过一会,她吩咐小陈把搁在座位下的手袋拿起来,打开,她小心地从内层抽出一个记事本,本子的封面破旧,贴上好几层透明胶纸。

她戴上眼镜,翻出写了密密麻麻的号码的一页,号码是用蓝墨水写的,原色早已褪尽,变为浅黑。“查理,你能不能替我打一个电话?”她指着一个号码问我,极度紧张而热切的神态,教我纳闷。

“行,我替你打,可是,打通了要说什么?”

“你先试试,看有没有人接。”我迟疑着,有这样打电话的吗?

“至少要有姓名吧?”

“找——找戈登先生。”

我勉强地在手机上按下10个数字。那一头是座机,好久没人接。莎朗死死地盯着我手里的手机,呼吸急促起来。“哈罗。”终于有人拿起话筒。

“我是旧金山中国城一家旅行社的导游,请问你是戈登先生吗?”接电的是沙哑、苍老的嗓门,该是奔九十的白人。

“我就是,你找哪一位戈登先生?我还有一个兄弟呢!”

“够了!”莎朗站起来,对我打了一个关机的手势。

然后,是沉默,和低低的哭泣。小陈连忙拿出纸巾,让莎朗揩脸。我按住莎朗颤抖的肩膀,好言安慰:“不要伤心,这把年纪,有什么摆不平的!说,说出来心里舒服。”我难以用广东话表达复杂的意思,莎朗又听不懂我的东北话,只好用上莎朗的母语——英语。

全车的团友,因为今天赶看黄石公园的“老忠实”喷泉,凌晨4点出发,此刻都在补觉,只有莎朗和我是清醒的。

02

刻骨铭心的爱情故事

莎朗和我絮絮而谈。她在利文斯顿市出生,那是1926年。父亲一直在炼铜厂当工人,后来升为领班。母亲是家庭主妇。她有两个哥哥,大哥麦克,比她大3岁,二哥雷蒙比她大1岁半。一家5口,幼年的日子虽然不富裕,但很快乐。莎朗18岁那年高中毕业,进市立初级大学,上了两年课。

那是1941年,欧洲陷入惨绝人寰的世界大战。利文斯顿镇郊外,有一个海军陆战队的军需品仓库,存储的物品,将发往盟军抗击轴心国的前线。暑假,她在仓库旁边的“星星”酒吧当侍应生,为秋天上爱达荷州立大学化学系赚学费。每到周末,在仓库工作的军人,多半来酒吧喝两杯,跳跳舞,莎朗和他们混得很熟。

军人中有一位上尉,个子不高,面目清秀,乌黑的头发剪成平头,平添了几分彪悍。他在要么白人要么黑人的袍泽中间,是唯一的中国人,叫丹尼斯,姓陈。那年代的利文斯顿,莎朗只见过两个中国人,是在镇的另一头开杂碎馆的兄弟俩,但没打过交道,因为父亲不喜欢中国菜。

起先她出于好奇,趁送饮料和丹尼斯聊天,渐渐地,对他生了好感。他是那么温文尔雅,大兵喝高了,动不动爆粗口,两言不合,要摔桌子,打架。他呢,总是微笑着,喝马丁尼,一个晚上只要一杯,谁要灌他,他礼貌地摆手,避开,宁可喝可口可乐,从来没失态过。看他年龄,至多是25岁,人家就有这个定力。

认识丹尼斯一个月后,一个初秋的夜晚,莎朗下了班,脱下工作服,换上牛仔裤和衬衫,走进停车场。他手拿着一束玫瑰花,在入口等候。“送给你。”他脸带微笑,双手把花递过来。

街灯下,看到他额角有汗珠子在闪,知道他外表虽淡定,其实心里很紧张,怕被她拒绝。莎朗爽快地接下,称花好漂亮。“和我遛一会好不好?”他轻声问。莎朗没答话,但右胳膊已穿过他的肩下,挽起他的手。那晚,星星好亮,原野吹来麦秸干燥的淡香。他向她倾诉爱慕,他说他知道两人的“不同”,可是,他不怕,他要追求心爱的人。说到决心,他紧紧攥住她的手,莎朗感到一股带电的热。

丹尼斯是第二代移民,老家在广东。父亲从柏克莱加州大学毕业以后,本来要回国,在旧金山唐人街开杂货店的伯父,因为没有孩子,把父亲认作继子,留下来。那时辛亥革命才爆发不久。

父亲的伯父去世后,父亲继承了杂货店,娶妻生子。丹尼斯是在唐人街的企李街长大的。他家里有一条规矩:一进家门就不准说英语。丹尼斯14岁那年,被继父送到广州去学了一年中文。高中毕业后,他报考维吉尼亚军校。继母怕他以后上战场,有去无回,死活不让。后来双方达成折中,他不去前线,当后勤兵。入伍3年以后,他晋升为上尉,是利文斯顿军需站唯一的亚裔尉官。

莎朗说到这里,我打趣:“你在那个年纪,可是金发美人,眸子碧蓝,梦一般的魅力!我要是遇上你,怕要变成丹尼斯的情敌呢!”莎朗开怀大笑,好几个团友被惊醒了。

和丹尼斯的恋爱谈了一年,一路在秘密中进行。莎朗的家距离“星星”酒吧和他驻扎的营地,都很远,不会遇到熟人。两人外出游玩,幽会,家里人被蒙在鼓里。1942年底,丹尼斯要被调往加州的圣地亚哥军港。莎朗面临重大的选择:是当他的妻子,跟随他离开;还是分手。她毫不犹豫地选了第一条。

下一步,是向父母摊牌。那一天,碰巧是父亲的生日。一家人吃过晚餐,父亲吹熄蛋糕上的蜡烛,哥哥说,爸爸许个愿!莎朗打铁趁热,说:“爸爸,你的女儿要做新娘啦!”爸爸以为她开玩笑,只笑呵呵地说,新郎还没带进家来见面呢!莎朗说,男朋友是中国人,怕你们不喜欢,一直不敢说。

这下子家里炸锅了!父亲不容她往下说,一句话:不准!嫁谁都可以,就是不能嫁中国佬。这时莎朗才知道,这位在炼铜厂里干了二十多年的工人阶级,对中国人的成见无比之深。她当然不会退让,当场大吵。两个哥哥看着暴怒的爸爸和六神无主的妈妈,手足无措,躲在一旁。莎朗的倔强来自父亲的基因,最终摔门走了。好端端的生日派对这样收场,她现在想起还难过。

那一晚,她在汽车旅馆里过夜。第二天是星期六,丹尼斯休息,他来接莎朗并得知了昨晚的冲突。他叹口气,说早就料到,如果中国人不是这样遭歧视,他在旧金山就不必窝在唐人街了。知道中国的孔子怎么教他们吗?一定要孝顺父母。父亲这关过不了就先说服母亲。

莎朗说,母亲生性软弱,没有主见,家里从来是父亲说了算。丹尼斯却让她一定把功夫做足。莎朗听从了,趁父亲上班,溜回家和母亲谈了一个下午,把丹尼斯的家世,人品,两人怎么相爱,以后打算怎么办,一一说清楚。母亲低头不语,过了好一阵,无奈地,哀哀地说:“嫁哪个种族不好,偏选上中国人!”

莎朗不明白,中国人怎么啦?母亲告诉她,父亲是213号工会的活跃分子,去年起,在“劳工骑士团”利文斯顿分部竞选,当上主席。这个骑士团的纲领是把抢走我们饭碗的中国人赶出新大陆!母亲这一说,莎朗大梦初醒。原来是政治作怪!

一个星期以后,在丹尼斯调防之前,莎朗和他去市政厅登记结婚。父母亲没在场,莎朗对婚姻注册处的小姐说,父母在别州居住,都是残障人,坐不了飞机,无法来主持婚礼,请她担任证婚人。她信了,说没关系,在证婚人一栏签下姓名。以莎朗年轻时的犟性子,在这次冲突中,按说不会低头,但拗不过丹尼斯的央求,就给父母和两个哥各写了一封信,先道歉,再说明尽管他们不接受,她也要和丹尼斯在2月1日那天中午去辞行,然后一起迁离利文斯顿。信是丹尼斯以军邮寄出的,莎朗根本不抱希望。

果然,当二人手牵着手回家时,大门上了锁(刚刚换上的,莎朗没有钥匙),里面没有声音。门上钉着一张纸片。没有称呼,没有落款,是父亲的字迹:“从今天起,你的名字不再属于我的家庭。”莎朗看了两遍,眼泪叭地落在纸上。丹尼斯要看,她不让,把它撕成一片片。雪片似地散落的,是她对家的最后依恋。

莎朗说她永远记住那个日子,1941年2月8日。因为受到的伤害太重了!1942年,报上刊载了国会废除排华法案的新闻。莎朗离开利文斯顿前,知道爸爸之所以反对她嫁给中国人,症结在于,他和利文斯顿的工会领导人,在国会就废除这一侮辱性法案作表决之后,远赴华盛顿,到投赞成废除票的爱达荷州参议员的办公室递交抗议书,幸亏没有被采纳。

莎朗离开利文斯顿后,和丹尼斯在圣地亚哥军营安家。1945年,轴心国投降,圣地亚哥的军港每天驶进挂满彩旗的军舰,都是从欧洲凯旋的。同年,丹尼斯以少校军衔退伍,他们一起回到旧金山唐人街,打理“生昌”杂货店。她这个“事头婆”(广东话:老板娘),一天到晚和中国人打交道,广东话就这么练出来的。

上世纪五十年代,在丹尼斯的督促下,每年父亲节、母亲节、两个哥哥的生日,她都按时寄贺卡,希望得到亲人的谅解。可是都没有回音。大哥打过一次电话,说的是:父亲明确交代,谁胆敢和莎朗来往,被他发现,就马上脱离父子关系。打这以后,莎朗才断了念头。他们开店,开到七十多岁,才把店面出租,夫妻俩常常到外地旅游。

丹尼斯夫妇没有儿女。莎朗年轻时去医院作检查,结论是输卵管闭塞。丹尼斯不想妻子为此受没完没了的折磨,声明不想要孩子。2001年丹尼斯患了癌症,去世前两年,他给家乡的一个堂侄子办了过继手续,让他以养子的身份来美,他就是小陈。

不但我,坐在我附近的团友都听了莎朗的故事,几个女士不断低头揩眼睛。

03

“妹妹你大胆地往前走”

“看,我家代代是‘过继’的命!”莎朗慈爱地拍拍小陈的脸,结束她漫长的回忆。

我问:“你父母肯定早已去世,你想不想家,要不要见哥哥?”莎朗重重地点头。“你的两个哥哥愿意和你见面吗?”

“不知道。丹尼斯生前常常对我说:尽人事,听天命。愿不愿是他们的事,争取是我的义务。”

“那好。”我没征求莎朗的许可,用手机拨刚才挂断的电话号码。

那头有人马上接起话筒。“哈罗,我是两小时前给你打电话的中国导游,叫查理。戈登先生,你认识莎朗吗?她也姓戈登——”那头“啊”了一声,随后是漫长的沉默。

莎朗迫不及待地贴近我的手机,看我没作声,更急,抢过手机听,“怎么没声音?”莎朗的眉头紧皱,眼神黯淡。“哦,是我的妹妹啊!”那头响起了呜咽声。随后他大声叫:“雷蒙,雷蒙,快来!”这么说来,先接听的是大哥麦克。

“莎朗就在我旁边,我们的大巴正在93号公路,往利文斯顿方向开。”

“哎呀哎呀,妹妹啊!”听出来,两个老头子拥抱在一起。

“莎朗要和你们见面,你们愿意吗?”

“哎哟,还用说吗?愿意见面,愿意见面!”

“听清楚了,93号东行,在利文斯顿的第一个出口,有一个雪佛兰加油站,我们45分钟以后到达,你们能赶到吗?”

“那加油站我们知道,能能!”

“好极了,我们的大巴是酒红色的。”

我把和哥哥们商谈的结果一一向莎朗交代。莎朗坐不住了,身体老在扭动。“哦,53年,53年!”她一个劲地嘟囔。我灵机一动,问:“莎朗,你是中国媳妇,知道中国人成亲,有‘回娘家’的风俗吗?”

莎朗耸耸肩,说:“知道一点,可是,和我有关系吗?”

“广东人把这礼节叫‘三朝回门’,成亲以后第三天,带上三牲和糍糕,回娘家去。当年,这个仪式没法举行,今天要补上!”

“怎么补呀?一点准备都没有!”莎朗紧张地叹气,把小陈惊醒了。

“看我的。”我站立,拿起麦克风,以简练而煽情的语言,把莎朗和中国人丹尼斯的姻缘回顾一遍,其间大伙至少鼓掌十次。莎朗在众人的强烈请求下,一次次起立,向大家挥手,掌声如潮,她鞠躬再三。后座一位老太太,难以按捺满心的感动,从过道缓缓走向莎朗,两双布满皱纹的手紧紧相握,她说:“让我好好看看你,顶呱呱的中国媳妇!”

我要求大家静静,有一个要紧的问题,必须马上解决。莎朗即将回娘家,平生第一次。没手信行不行?当然不行,中国人最讲面子。怎么办?“我们凑!”全车人几乎异口同声地回答。莎朗扶着座位的后背,看大家打开行李箱,打开手袋,往外掏东西,难以相信,一个劲地说:“我的天,我的天!”小陈怕她快乐过头,身体出现不适,连忙把瓶装水递过去。

我把车上备用的塑料袋分发给大家。5分钟以后,我的身边堆上九个满登登的袋子。五袋是没有开封的食物:牛肉干,陈皮梅,花生糖,万里望花生,威化饼干,杏仁饼。两袋是加州最出名的水果——名叫“太阳之吻”的橘子和纳波谷葡萄,还有苹果和水蜜桃(这个团不包吃饭,每天三顿都要自己解决,大家行前备足了食物)。

还有一个袋子,盛的居然是三对折叠式红灯笼,一副喜联,一沓利是封。太巧了!我把这个袋子打开,让大家都看到:“请问是谁送的?莫非未卜先知?”大伙哗然,都扭头寻找。

一位中年女士一边大笑一边站起来,掠掠头发,说:“无巧不成书嘛!我和老公,三个孩子,是从亚利桑那州过来的。参加这个团之前逛旧金山唐人街,想到下个月孩子的表哥要结婚,孩子出主意,要送纯中国风的礼物。我就买下这些。刚才想,事分缓急,我先满足莎朗的需要。孩子们都赞成。”说完,她请三个孩子站到莎朗面前,说祝贺的话。顿时,巴士响起热烈的掌声,笑声。

加油站出现在视野中。我对莎朗说:“快到了。”莎朗扑向车窗,小陈搀住她的胳膊。她呜呜地哭。巴士拐进加油站,还没停定,三个人已站到路中央,向前方挥手。两个老头,以及一个陪同的年轻男子。两个老人很不耐烦,老在走动,张望。

车门缓缓打开。两个龙钟老人疾步走近,在车前大声叫唤:“莎朗,莎朗,你在哪里?”

巴士里面一片寂静。莎朗迟迟不迈步。太激动,太紧张了。

我连忙拿起麦克风:“团友们,莎朗生命中最重要的时刻到来了!给她加油!”

“莎朗,见哥哥!莎朗,见哥哥!”大家有节奏地呼喊,拍掌。莎朗终于挪动,一步步走下。众人提礼物袋相随。

莎朗的银发,被家乡的风吹着。小陈挽着她的右胳膊,我站在她的左侧。

一个浑厚的男中音在背后响起:“妹妹你大胆地往前走啊!”

众人唱:“往前走,莫回呀头!”

领唱的更来劲:“通天的大路九千九百九千九百九啊,妹妹你大胆地往前走啊!”

在大家“往前走莫回呀头”的歌声中,莎朗和两个哥哥紧紧拥抱。欢呼声涌起。

三人稍稍分开,互相端详,老人们的脸上,淋漓泪水在太阳下闪亮。“马克,以为这辈子见不到了,不是做梦?”

“雷蒙,我的好兄弟,还恨我吗?”

“真好,神话一样!你终于回来了!”

“知道吗?红脖子爸爸临终老念叨你啊!妈妈说晚了晚了!”

“真的?”“不信问雷蒙——”三人重新拥抱,嚎啕大哭,震天动地。

全车人把他们围在中央。我按了按各人的肩膀,告诉马克和雷蒙,莎朗第一次回娘家,她照中国规矩办,带来礼物。说完,几位团友把塑料袋送上去。马克和雷蒙把袋子逐个打开,说:“好啊好啊!”

在停车场耽搁得太久了,加油站的人嫌我们阻挡前来加油的车,出面干涉。我请大家回到车上去,连印度裔司机在内,所有人的眼睛都是红的。

经两个哥哥强烈要求,莎朗和小陈留下。一来,兄妹三人要去扫父母的墓,莎朗将遵照丹尼斯的遗愿,代他给从来没见过面的岳父母献一束康乃馨。二来,莎朗要圆一个梦——重温童年时光。她的两个哥哥,太太都已去世,孩子远走高飞。两年前,兄弟俩为了互相照应,搬进父母留下的屋子。这次,兄妹三人回到一起长大的地方。

大巴开出加油站,走了老远,莎朗兄妹三人还在招手。我和莎朗说好,七天后,在相同的时间,一辆也属于“通达”旅行社的大巴将经过这里。我会向带队的导游交代好,让他和莎朗联系,并负责把她和小陈带回旧金山。

一个星期过去,我问了接走莎朗和小陈的同事。同事纳闷地告诉我:“莎朗和小陈带了50袋礼物上车,给全车人每人一份。我问她干嘛这样客气。她不解释,只微笑着说,是中国人就该得到。”

更多作家刘荒田精彩文章,可以在2019年9月由花城出版社出版的新书《你能说一天不过么吗?- 刘荒田最新小品文集》中去发现!

版权归作者所有,未经允许,不得以任何形式转载,违者必究!

陈屹视线  结语 

读到一往情深的老妇人最终寻觅“回家的路上”,我的心已经与她飞向那个遥远的地方…..  

作为第一代移民,只有当人们解决了经济上温饱之后,不然而然的就会走到精神上的诉求,这时通过文字来纾解乡愁、圆何曾几时的“作家”梦、甚至由于某种事件或记忆的触发、来用故事挖掘深层的感悟,文字就成为刘荒田笔下感情的溢洪道、乡愁的出口、记忆的定格。

对于刘荒田来说,与国内的作家相比,海外作家更多没有强烈的功利、更无法以可怜的稿费养家糊口,也与某种物质待遇的名衔相隔十万八千里。

对于旅居海外40年的刘荒田来说,在烟熏火燎的中餐馆厨房炒菜的厨师也好,在办公室当案牍劳形的白领也好,忙碌之余总有一段片刻须面对自己的心灵、渴望倾诉。

正如刘荒田访谈中所叙:“我不是天才型,只有一个指望:姜到老才辣。

是的,你比新中国的诞生还提前一年出生,早年赶上了几乎所有运动,到了美国还因为迟到,与高等教育失之交臂。 然而,你用自己的笔,在新国度,收获了底层的经验,用数百万文字,把活得真实自在的“笑傲”留给了“江湖”。 

最后我想对刘荒田说出三个字:“谢谢你!

《穿越访谈》

回顾 1-12 期 

(0)

相关推荐

  • 刘心宽‖找水记——致老者白存善

    南水北调 城市的地下水莫名其妙地下沉 乡下农村也一样 我故乡的一条老街上 原有的四眼吃水井,无一幸存 春节,去拜访父亲姓白的故友,丹江河畔长大的他, 和另外三户人家,照看着 这条峡谷和山坡, 竹园.小 ...

  • 莫里斯·丹尼斯油画

    莫里斯·丹尼斯(1870年11月25日- 1943年11月13日)是法国画家.装饰艺术家和作家,是印象派与现代艺术过渡时期的重要人物.

  • 【东方诗苑】刘远峰‖走,丹尼斯去会牛太郎

    走,丹尼斯去会牛太狼, 或搭乘电梯,或拾级而上. 看那两只弯弯的牛角啊, 指引着织女和牛郎: 柔美而坚韧,质朴又繁忙: 如镰刀割禾,似新月对望. 含着三生三世的约定, 有着十里桃花的长廊. 你是爱情的 ...

  • 新基建系列之2020年中国城市数据中心发展指数报告

    来源 | 36kr 数据中心(Data Center,简称DC),即为集中放置的电子信息设备提供运行环境的建筑场所,包括主机房.辅助区.支持区和行政管理区等1.作为算力基础设施的重要组成部分,数据中心 ...

  • 5-10月 穿越巴丹吉林沙漠9天—中国沙漠系列

    2021年出行日期(9天): 第1期:5月01日-09日 第2期:5月19日-27日 第3期:6月09日-17日 后续日程待定...... 名额限制:18人 包车费用:1.88万元人民币/人(三人一车 ...

  • 十大系列之新中国十大特级英雄

    今天是清明节,所以想写一个关于保家卫国而牺牲自己的英烈们的专题. 在英勇的中国人民解放军短短数十年的建军史上涌现出许许多多有名无名的战斗英雄.他们凭借心中的信念和保家卫国的情怀不畏艰险,顽强战斗,为祖 ...

  • 常亚芹老师——新中国七十华诞书画艺术系列展博之(十五)

    常亚芹老师--新中国七十华诞书画艺术系列展博之(十五) 真如――明明白白的世界 2019-09-13 阅读 978 关注 在自由诗里看樱花飞雪 天天向上,全心全意为人民服务.精湛艺术的作品,伟大的领袖 ...

  • 云冈系列 ┃ 云冈石窟从隋唐到新中国的工程汇总

    今天想与大家分享云冈石窟从隋唐到新中国的一系列修建工程,罗列呈现.在古代的历朝历代对于建筑或毁坏.或修补.或重建,对于佛教建筑,更是如此.云冈石窟做为皇家石窟在历史上受到不断的供养与修缮,或皇家.或官 ...

  • “腾飞中国梦——见证新中国”系列文化活动正式启动

    2016年1月24日,由全国青少年文化艺术活动组织委员会.中国纪实文学研究会影视文学创作委员会等单位联合主办,北京城建亚泰集团.武汉东湖宾馆.湖北省健康文化促进会等单位协办,北京艺企联合文化发展中心承 ...

  • “腾飞中国梦·见证新中国”系列文化活动在汉开幕

    2016年4月27日,由全国青少年文化艺术活动组委会.中国纪实文学研究会影视文学创作委员会及湖北省有关单位联合主办的"腾飞中国梦·见证新中国"系列文化活动,在武汉东湖宾馆正式拉开帷 ...

  • 郭静云 郭立新 || 中国上古时期洪水与治水系列合集

    编者按:郭静云教授与郭立新教授已发表多篇关于中国上古时期洪水与治水的文章,本公众号现将文章整理成合集推送,以飨读者. 1. 中国洪水与治水故事:范型神话或历史传说 在中国正统历史中,大禹治水传说表现为 ...

  • 大揭秘《相声系列之新中国相声》

    大揭秘《相声系列之新中国相声》