《直方周易》蒙上九击蒙,不利为寇,利御寇。
声明:此译文由赵庚白原创,复制转载请注明作者及出处。
《直方周易》四 蒙
【蒙】上九 击⑴蒙,不利⑵为⑶寇⑷,利御⑸寇。
【译】上九 用旁敲侧击的方法提醒见识浅经验少的人,如不从事农耕活动只有去作强盗,从事农耕活动需要阻止强盗来侵犯。
注释: ⑴“击”敲击,敲打。《史记·廉颇蔺相如列传》:“欲以击柱。”
⑵“利”利是会意字,由禾与刀两部分组成,刀是类似耒léi的农具,在甲骨文和金文中,刀旁有数点表示犁出地土块,所以利是犁的初文,表示犁地,耕地。
⑶“为”做,作,干,搞。《诗经·王风·兔爰》:“我生之初,尚无为。”
⑷“寇”强盗。《尚书·舜典》:“寇贼奸宄。”传:“群行功劫曰寇。”郑注:“强取为寇。”
⑸“御”抵挡,阻止。《诗经·邶风·谷风》:“我有旨蓄,亦以御冬。”
【蒙】上九 象曰 利用⑴御寇,上下⑵顺⑶也。
【译】象 从事农耕活动需要阻止强盗来侵犯。古今都认为保护劳动果实是合理的。
注释: ⑴“用”需要。《论语·阳货》:“割鸡焉用牛刀?”
⑵“上下”犹言古今。《汉书·叙传下》:“篇章博举,通于上下。” 王先谦 补注:“上下谓古今也。”
⑶“顺”认为……是合理的。《左传·文公十四年》:“齐公子元不顺懿公之为政也。
赞 (0)