历史上真实的仓央嘉措,很少人能懂
提起仓央嘉措,我们一般给他贴上“情僧”的标签。
“曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城。世间安得双全法,不负如来不负卿”,短短的一首小诗,道出了多少心酸凄楚,真是美得不像话。
于是,我们再去翻他的情诗,会发现还有很多勾魂摄魄的文字——
见与不见
你见,或者不见我
我就在那里
不悲不喜
你念,或者不念我
情就在那里
不来不去
你爱,或者不爱我
爱就在那里
不增不减
你跟,或者不跟我
我的手就在你手里
不舍不弃
来我的怀里
或者
让我住进你的心里
默然 相爱
寂静 欢喜
多少痴情,几多心痛!读后心中久久不能平静,是释然还是纠缠,是放下还是不甘……等思绪消停下来,我们会发现,这首诗原来并不是仓央嘉措写的,原作者是扎西拉姆·多多。
诗灵感来自莲花生大师的一句话:“我从未离弃信仰我的人,或甚至不信我的人,虽然他们看不见我,我的孩子们,将会永远永远受到我慈悲心的护卫。'作者表示,她想通过这首诗表达大师对弟子不离不弃的关爱,跟爱情、风月没任何关系。
失望!有木有?
那么下面这首应该是了吧:
第一最好不相见,如此便可不相恋。
第二最好不相知,如此便可不相思。
第三最好不相伴,如此便可不相欠。
第四最好不相惜,如此便可不相忆。
第五最好不相爱,如此便可不相弃。
第六最好不相对,如此便可不相会。
第七最好不相误,如此便可不相负。
第八最好不相许,如此便可不相续。
第九最好不相依,如此便可不相偎。
第十最好不相遇,如此便可不相聚。
但曾相见便相知,相见何如不见时。
安得与君相诀绝,免教生死作相思。
如此荡气回肠、温柔缠绵,如此无奈决绝。世间果真有这样无望的、孤独的爱,那它一定属于仓央嘉措这样的僧人吧。事实是这样的:前四句确实是仓央嘉措的作品,书中有收录,但原作到此为止,从“ 第三最好……” 开始,后面的都是网友加上去的。
默默叹服,有才的网友!
网上流传最广的是《那一刻》,也许很多人认识仓央嘉措都是因为这首诗:
那一刻
闭目在经殿香雾中
蓦然听见
你颂经中的真言
那一日
我摇动所有的经筒
不为超度
只为触摸你的指尖
那一年
磕长头匍匐在山路
不为觐见
只为贴着你的温暖
那一世
转山转水转佛塔啊
不为修来生
只为途中与你相见
很显然,这也不是仓央嘉措的作品。诗过于煽情,但意境还是有的。
下面这首《问佛》,传唱相当广泛,然而却被认为是最拙劣的一首伪作。
我问佛:为何不给所有女子羞花闭月的容颜?
佛曰:那只是昙花的一现,用来蒙蔽世俗的眼,
没有什么美可以抵过一颗纯净仁爱的心。
我把它赐给每一个女子,
可有人让它蒙上了灰。
我问佛:世间为何有那么多遗憾?
佛曰:这是一个婆娑世界,婆娑即遗憾,
没有遗憾,给你再多幸福也不会体会快乐。
我问佛:如何让人们的心不再感到孤单?
佛曰:每一颗心生来就是孤单而残缺的,
多数带着这种残缺度过一生。
只因与能使它圆满的另一半相遇时,
不是疏忽错过,就是已失去了拥有它的资格。
我问佛:如果遇到了可以爱的人,
却又怕不能把握该怎么办?
佛曰:留人间多少爱,迎浮世千重变。
和有情人,做快乐事,
别问是劫是缘。
……
古代典籍里佛说的话,一般不用“佛曰”、“如是我闻”的语气,没有向佛提问,一问一答的这种写法。
诗里面佛教的内容基本是禅宗的思想,完全不像藏传佛教。
仓央嘉措几乎从未写过长诗,而且只用藏文写诗。真正的仓央嘉措诗也不会出现长短参差的句子,依藏文格律大多是六言四句,极少六言六句。
所以,网上流传甚广的所谓仓央嘉措的情诗,几乎都与仓央嘉措无关。但不可否认的是,那些诗歌的确有着动人心扉的力量,我们曾因这些文字,开始尝试了解仓央嘉措。
目前整理翻译出来的有几个版本,最全的一个版本有124首。 一种是格律诗样子的翻译,以1939年曾缄的译本为代表。例如:
曾虑多情损梵行,
入山又恐别倾城。
世间安得双全法,
不负如来不负卿。
还有一种是普通白话的翻译,译者比较多。如《玛吉阿米》:
在那高高的东方山顶
升起一轮皎洁的月亮
玛吉阿米的脸庞
浮现在我心上
下面这些真正的仓央嘉措情诗选自曾缄译的《六世达赖仓央嘉措情歌》,该版本为现行汉译古本中公认成就较高的版本。
当时交臂还相失,此后思君空断肠。
一
心头影事幻重重,
化作佳人绝代容。
恰似东山山上月,
轻轻走出最高峰。
二
转眼苑枯便不同,
昔时芳草化飞蓬,
饶君老去形骸在,
弯似南方竹节弓。
三
意外娉婷忽见知,
结成鸳侣慰相思,
此身似历茫茫海,
一颗骊珠乍得时。
四
邂逅谁家一女郎,
玉肌兰气郁芳香,
可怜璀粲松精石,
不遇知音在路旁。
五
名门娇女态翩翩,
阅尽倾城觉汝贤,
比似园林多少树,
枝头一果骋鲊妍。
六
一自魂消那璧厢,
至今寤寐不能忘,
当时交臂还相失,
此后思君空断肠。
七
我与伊人本一家,
情缘虽尽莫咨嗟,
清明过了春归去,
几见狂蜂恋落花。
八
青女欲来天气凉,
蒹葭和露晚苍苍,
黄蜂散尽花飞尽,
怨杀无情一夜霜。
九
飞来野鹜恋丛芦,
能向芦中小住无,
一事寒心留不得,
层冰吹冻满平湖。
十
莫道无情渡口舟,
舟中木马解回头,
不知负义儿家婿,
尚解回头一顾不?
下面是马辉、苗欣宇所著的仓央嘉措诗传《我放下过天地,却从未放下过你》中的译诗,供欣赏——
- 壹 -
好多年了
你一直在我的伤口中幽居
我放下过天地
却从未放下过你
我生命中的千山万水
任你一一告别
世间事
除了生死
哪一件事不是闲事
- 贰 -
到处都是被称为佛的我
我左眼皮上竟然跳着你
到处都是被称为我的你
你右眼皮上依旧跳着佛
互相用眼睛煮着对方
演绎梦幻泡影此刻
谁能把谁看破
谁不能把谁看破
- 叄 -
用一朵莲花商量我们的来世
再用一生的时间奔向对方
……
你穿过世事朝我走来
迈出的每一步都留下了一座空城
- 肆 -
枕花而眠的少女
心事婉转
醒后又哗哗地流畅
为了一个灼热的眼神儿
而放弃了一次又一次盛开的机会
连自己的名字都丢在了我的梦中
- 伍 -
这么静
比诵经声还静
我骑上我的白鹿
白鹿踏着尚未落地的雪花
轻如幻影
本来是去远山拾梦
却惊醒了
梦中的你
- 陆 -
一个人在雪中弹琴
另一个人在雪中知音
用一朵莲花商量我们的来世
再用一生的时间奔向对方
- 柒 -
圣鸟迅猛地追逐着我刚刚说出的一句话
冰雪渐厚,世情渐薄
红尘中到处都是无辜的爱
男女老少连夜在自己的内心遇难
人们不知道心中无事才是最要紧的事
致使一阵邪风就能吹歪他们的本性
在轮回的路上
人人都将自食其果
而最后那一刻
一句谎言就能留住他们的私心
- 捌 -
彻悟后便去水中捞月
沿途花事轻浮
谎话香艳
我在起点与终点之间两全其美
却无法禅定于一夜琴声
直至悠悠的琴声被暗香淹没
我才刚刚赶到岸边
片刻之间
已被一缕清风绣在水面
- 玖 -
情人丢了
只能去梦中寻找
莲花开了
满世界都是菩萨的微笑
你来了,铺天盖地
我去了,一抹浮云
- 拾 -
雪花把天空飘得很轻
轻如风中的爱情
被诗歌埋没了一生的人
黎明前又重新回到了想象中
仓央嘉措短短25岁的生命
璀璨得如同一颗明星
照亮了历史的天空
有无数后人吟诵他的诗作
着迷于他的传奇人生
却不知这世间
究竟还有多少人能读懂
......