【康乐斋杂集】历代有名情爱典故系列之五六:秋胡戏妻
康乐斋杂集 历代有名情爱典故系列之五六:秋胡戏妻
【简介】“秋胡戏妻”这一典故,出自汉·刘向《列女传》,亦见旧题汉·刘歆《西京杂记》。秋胡,是春秋时鲁国人,相传他结婚只有五天便去陈国做官去了。五年后回家,中途遇到一个美貌採桑的女子,大为动心,于是用金子百般来诱惑她,遭到了这个女子无情地拒绝。秋胡扫兴而归,到了家中,发现自己在半路上用金子引诱的那个美貌採桑女子,竟是自己五年前结婚的娇妻。秋胡妻见丈夫不贞,深感惭愧,于是投河自尽。
【出典】汉·刘向《列女传》卷五《鲁秋洁妇》:“洁妇者,鲁秋胡子妻也。①既纳之五日而官于陈,五年乃归。②未至家,见路旁妇人采桑,秋胡子悦之,下车谓曰:'若暴采桑,吾行道远,愿讬桑荫下飡’。③下赍休焉,妇人采桑不辍。④秋胡子谓曰:'力田不如逢丰年,力桑不如见国卿,吾有金,愿以与妇人’。⑤妇人曰:'嘻!夫将采桑力作,纺绩织纴以供衣食,奉二亲,养夫子,吾不愿金,所愿卿无有外意,妾亦无淫佚之志,收子之赍与苛金’。⑥秋胡子遂去。至家奉金遗母,使人唤妇至,乃向采桑者也。⑦秋胡子惭,妇曰:'……子改娶也,妾也不嫁’。⑧遂去而东,投河而死。”
晋·傅玄有《秋胡行》诗三章,南朝·宋·颜延年有《秋胡行》诗三首,皆叙其事。
元·石君宝有《鲁大夫秋胡戏妻》戏文,并言秋胡妻名曰罗梅英。
注:
①鲁:西周分封的诸侯国,姬姓,开国君主是周公旦之了伯禽,在今山东省的西南部,建都曲阜(今属山东),春秋时国势渐弱,到战国时为小国,后为楚所灭。
②纳之:娶她。去而官于陈:去陈国做官。陈:古国名,妫姓,开国君主是胡公(名满),相传是舜的后代,周武王灭商后所封。建都宛丘(今河南淮阳)。约今河南东部和安徽一部分。后为楚所灭。
③悦之:喜爱她。若暴:你在太阳下暴晒,意即顶着太阳采桑。若,你。暴,同“曝”,晒也。吾行道远:我走了很远的路。飡:同“餐”,愿讬桑荫下飡,意即在桑荫下休息一下吃点东西。
④赍:行旅之人随身所携带的衣服。不辍:不停。
⑤力田:努力耕田。力桑:此指採桑养蚕。国卿:此指当大官的人。
⑥力作:此指努力劳动。卿:你。子:你。按:前面的“秋胡子”中之子是古时对男子的通称,与此不同。苛金:很多的金子。
⑦向:原先,以前。
⑧妾:女子用于自谦的语词,犹言“我。”
〖释义〗①鲁秋胡爱情不专贞,见到采桑的女子非常美丽而心生邪念,并用很多的金子来引诱她。后诗文中遂引“秋胡”其人为爱情不专贞、不专一的负心淫佚之男子的泛称。但诗文中引用,“秋胡”又称“秋胡子”,因其乃鲁国人氏,故又引作“鲁秋胡”、“鲁秋氏”,省作“秋”;又由于他回家时用金子引诱陌上的采桑女子,故又称之为“挥金陌上郎”。
②秋胡的妻子爱情专一,坚守贞操,秋胡用厚金诱她就没使她动心。后诗文中常见的“秋胡妇”、“秋妇”这两条用典即指秋胡之妻,诗文中引用,为坚守贞操、爱情专一的节义烈女的泛指,但引用时,由于她是鲁国人,故又称“鲁女”、“鲁义姑”。
③秋胡见採桑女子美丽而动邪念,用金子来引诱她,却不知此女子就是自己五年前刚结婚不久的新婚妻子。后诗文中常见的“秋胡戏妻”、“秋胡戏”、“秋胡赠金”等用典均本此而来,所言即指秋胡用金子来引诱他的妻子这件事,诗文中引用,多用来比喻男子负心淫佚的典实,由于秋胡所调戏的是他五年前分别的妻子,再加上“戏”“妻”二字的谐音,故诗文中也用“秋胡戏”这一用典为妻子的戏谑之称;又“秋胡金”、“秋胡黄金”、“陌上之金”、“南陌之金”等用典形式即指秋胡戏妻时所用的这些金子,诗文中引用,泛指男子引诱良家女子时所用的金钱,因而也借指轻佻之徒,也借指男子订亲时所赠送的聘金;又“桑下却金”、“採桑妇不爱黄金好”这两条用典亦本此而来,即指秋胡妻并不被秋胡的金子所动心这件事;又“赴水以死”、“赴水”这一用典即指秋胡妻投水而死这件事,诗文中引用以咏写烈女们为坚守贞操所做的种种之壮举。