诗词笔记:书生老去,机会方来
沁园春·梦孚若
作者 刘克庄
何处相逢,登宝钗楼,访铜雀台。唤厨人斫就,东溟鲸脍,圉人呈罢,西极龙媒。天下英雄,使君与操,余子谁堪共酒杯。车千乘,载燕南赵北,剑客奇才。
饮酣画鼓如雷。谁信被晨鸡轻唤回。叹年光过尽,功名未立,书生老去,机会方来。使李将军,遇高皇帝,万户侯何足道哉。披衣起,但凄凉感旧,慷慨生哀。
注释
孚若,方信孺,字孚若。是刘克庄的老乡,也是志同道合的朋友。当开禧北伐失败后,方信孺出使金国,不受威吓,努力为南宋争取权益。
宝钗楼,汉武帝时建,故址在今陕西咸阳市。宋人诗词中多有吟咏,如陆游陆游《对酒》诗:“但恨宝釵楼,胡沙隔咸阳。”刘克庄另一首词:“向宝钗楼里,天津桥上,月明横笛。”
铜雀台,曹操时建,故址在今河南临漳县西南。
斫,用刀砍。读音zhuo,第二声。
东溟,东海。
脍,切得很细的肉。
圉人,养马的官。圉,读音yu,第三声。
西极,指西域。名马多来自西域,汉武帝曾派李广利打到大宛就是为了得到汗血宝马。
龙媒,指骏马。如石孝友词:“射虎将军搴绣帽,西园公子南山豹,共跨龙媒衔凤沼。”
使君,古时对州郡长官的称呼。这里指刘备。这几句是用了刘备与曹操的典故。曹操与刘备煮酒论英雄,曹操说:“今天下英雄,唯使君与操耳”。
余子,其他人。
乘,古时一车四马叫乘。读cheng,第四声。
燕南赵北,指今河北山西一带。所谓燕赵之士,指的就是豪杰。史书上说,方信孺好客,走到哪里都有很多人跟着。
画鼓,饰有花纹的鼓。另一版本作“鼻息”。
谁信,谁想,谁料。
李将军,指西汉名将李广。
高皇帝,指汉高祖刘邦。这几句话是化用汉文帝对李广的评价。有次,看到李广的本事,汉文帝对李广说:“惜乎,子不遇时,如令子当高帝时,万户侯岂足道哉!”
试翻译如下
我们在什么地方相会?登宝钗楼,访铜雀台。叫厨人把东海鲸鱼切细丝做菜,叫养马人送上西域地方的骏马。看天下英雄,只有刘备和曹操,其余的人都不配一同饮酒!用上千辆车子,招请燕赵之间所有剑客才子。
酒醉后听到画鼓如雷鸣。有谁料到被晨鸡叫醒来了。青春时光过尽,功名未立,我这书生已年老,机会才来。假使李广将军,遇到汉高祖,封个万户侯算什么大事呢?我披衣起来只能回顾过去,在慷慨之中却生出哀伤来了。
赏析
整首词用了正反对比的手法,上片写梦中的豪气纵横,下片写醒来后的凄凉不遇。但上片的豪气中其实就含着些凄凉成分,开头说梦到在宝钗楼、铜雀台上相会,而这些地方却都在金国的统治下。天下英雄那句,更是有知音少之感慨。豪气中埋下的凄凉种子,到下片议论时就发芽了。时光催人,老了才来机会,可这机会能把握住吗?他自个儿已经不能肯定了,用李广的典故,其实还是说朝廷政局并不需要他这样的人,所以,披衣起,怀念过去,在慷慨之中却生出哀伤来了。
刘克庄简介
刘克庄,字潜夫,号后村。出身官宦世家,文武全才,因为像辛弃疾一样,想收复失地,所以仕途不顺,当了四次官,时间都不长,多是被放在地方上。年老时,巴结贾似道,想一展抱负,最终也是水中月、镜中花。
他是南宋后期最重要的辛派词人,发展了辛词奔放、疏宕的一面,更为散文化、议论化,说理叙事,运用自如,但有时显得散漫,粗陋。