“重阳节”的英文怎么说?'double sun festival'?

今天是农历九月初九,重阳节
“重阳”是什么意思呢?
“九”数在《易经》中为阳数,“九九”两阳数相重,故曰“重阳”。因日与月皆逢九,故又称为“重九”
九九归真,一元肇始,古人认为九九重阳是吉祥的日子。
大家知道吗,重阳节除夕、春节、清明、端午、七月半等均是中国传统的祭祖节日哦~
“重阳节”的英文怎么说呢?
真的不是'double sun festival'哦!

Chongyang Festival

首先很简单,你可以直接用拼音的形式说:
Chongyang Festival

例句:

The Chongyang Festival is a Chinese traditional festival.

重阳节是中国的传统节日。

On the day of Chongyang Festival, one traditional activity is to climb mountains.

在重阳节我们有登高的习俗。

但是这么说,不见得老外们都能懂,所以还有别的说法。
刚刚大白介绍了。“重阳”并不是两个太阳,而是两个九,“重阳节”又叫“重九节”。
所以“重阳节”的英文还可以这么说:
Double Ninth Festival
ninth “第九个月的第九天”

例句:

It's also called the Double Ninth Festival.

这又叫重阳节。

Tomorrow is Double Ninth Festival, Wish all the old people a happy holiday!

明天是九九重阳节,祝愿所有的老人节日快乐!

因“九”是数字中的最大数,九,是久长久远的谐音,因此九上又九、九九重阳,含有长长久久、长寿尊贵的隐喻在里面。
在民俗观念中,又因“九”在数字中是最大数,且“九九”与“久久”同音,所以赋予有天长地久、生命长久、健康长寿的寓意。
所以“重阳节”也叫“老人节”、“敬老节”。
可以这样用英文表达:

the Senior Citizens’ Festival

senior citizen 老年人

例句:

The Origin and Folk Cultural Meaning of the Senior Citizens’ Festival.

重阳节的起源及民俗文化意味

Today is September ninth by lunar calendar. it's the the Senior Citizens’ Festival.

今天是农历九月初九,是重阳节。

那除了“重阳节”,大白刚刚提到的其他几个祭祖节日的英文都怎么说呢?

Chinese New Year's Eve

'除夕'的英文表达是:Chinese New Year's Eve
除夕,为岁末的最后一天夜晚。岁末的最后一天称为“岁除”,意为旧岁至此而除,另换新岁。除,即去除之意;夕,指夜晚。
年三十,也就是'除夕'。这天,是人们吃、喝、玩、乐的日子。北方人包饺子,南方人做年糕。水饺形似'元宝',年糕音似'年高',都是吉祥如意的好兆头。
除夕有除旧迎新的寓意,是中国人十分重视的节日之一。
英语里面,Eve指的是节假日的前夕,所以'除夕'的英文就是 Chinese New Year's Eve 了哦~

例句:

On Chinese New Year's Eve all family members enjoy a big, delicious meal.

在中国的除夕之夜,所有家庭成员一起享用美味的大餐。

On Chinese New year's eve, my father always tells jokes that bring down the house.

在除夕夜的时候,爸爸总是会说笑话,使家里笑声满堂。

Spring Festival

Spring Festival 春节
春节,即中国农历新年,俗称新春、新岁、岁旦等,口头上又称过年、过大年。春节历史悠久,由上古时代岁首祈岁祭祀演变而来。
因为是中国农历新年,所以春节也可以说成:Chinese New Year
在现代,人们把春节定于农历正月初一,但一般至少要到正月十五新年才算结束。春节是集拜神祭祖、祈福辟邪、亲朋团圆、欢庆娱乐和饮食为一体的民俗大节。

例句:

The whole family will get together at Spring Festival.

春节期间全家人都会聚在一起。

The Spring Festival is also called Chinese New year.

春节又称为中国的新年。

Tomb-sweeping Day

清明节,又称踏青节、行清节、三月节、祭祖节等。清明节源自上古时代的祖先信仰与春祭礼俗,兼具自然与人文两大内涵,既是自然节气点,也是传统节日。
清明节有一个很重要的礼俗,那就是扫墓祭祖。
所以,“清明节”一般可以表达为:Tomb-sweeping Day。
Tomb-sweeping 就是扫墓的意思。

例句:

Monday was China's traditional' Tomb-Sweeping Day', when people mourn their dead.

周一是中国传统的清明节,人们在这一天祭奠逝去的亡灵。

What do we have on Tomb-sweeping Day except' burning'?

在清明节,我们除了“烧”还能做些什么呢?

Dragon Boat Festival

Dragon Boat Festival 端午节

端午节,又称端阳节、龙舟节、重午节、天中节等,源于自然天象崇拜,由上古时代祭龙演变而来。

传说战国时期的楚国诗人屈原在五月五日跳汨罗江自尽,后人亦将端午节作为纪念屈原的节日;也有纪念伍子胥、曹娥及介子推等说法。

例句:

The Dragon Boat Festival, the 5th day of the 5th lunar month, has had a history of more than 2,000 years. It is usually in June in the Gregorian calendar.

端午节(农历5月5日,通常在公历的6月份)是中国古老的传统节日,始于春秋战国时期,至今已有2000多年历史。

Dragon Boat Racing is a traditional event that happens on Dragon Boat Festival.

赛龙舟是端午节的传统活动。

Hungry Ghost Festival

Hungry Ghost Festival / Zhongyuan Festival / Ulambana Festival 

中元节

中元节,是道教名称,民间世俗称为七月半、七月十四、祭祖节,佛教则称为盂兰盆节。

在《易经》中,“七”是一个变化的数字,是复生之数。《易经》:“反复其道,七日来复,天行也。

中元节的诞生可追溯到上古时代的祖灵崇拜以及相关时祭。

这里有一个从西晋时期口口相传到今天的感人故事——目莲救母

相传佛祖释迦牟尼有位名叫目连的弟子,其母死后十分思念母亲。

目莲历经千辛万苦才到阴府,见到死去的母亲,因其母生前铸下大错,已化为饿鬼。目莲用钵盆装菜饭给母亲,却被其他饿鬼夺走,以神通力运饭给其母吃,不料刚进嘴便化为火炭。

目莲无计可施,十分悲哀,只好向佛主求救,佛主被他的孝心感动,授予《盂兰盆经》,目莲按照经中指示,于七月十五日建盂兰盆会,借十方僧众之力让母吃饱。目莲乃依佛嘱,其母才得以吃饱转入人世。

这个故事的意义就是劝人向善,劝子行孝。

例句:

Today is our Hungry Ghost Festival , and we worship our ancestors and ghosts from the underworld.

今天是我们的鬼节,我们崇拜我们的祖先和来自地狱的鬼魂。

The HungryGhost Festival falls on the15th of the7th lunar month, commonly known as' the Mid-July', or 'Ullambana',' the Ghost Festival'.

中元节在农历七月十五日,俗称“七月半“,又称“盂兰盆节”、“鬼节”。

(0)

相关推荐